| We shall continue to maintain dialogue with them both to exchange views and to explain the Government's policy. | Правительство будет продолжать с ними диалог для обмена мнениями и разъяснения государственной политики. |
| We shall report further on progress at the hearing or in a future report as appropriate. | Информация о последних изменениях будет представлена в ходе слушаний или в одном из будущих докладов. |
| In accordance with General Assembly resolution 64/1, the Conference shall be presided over by the Republic of Kenya. | В соответствии с резолюцией 64/1 Генеральной Ассамблеи функции Председателя Конференции будет выполнять Республика Кения. |
| In the design of such activities, due attention shall be given to the attainment of the Millennium Development Goals. | При разработке таких мероприятий должное внимание будет уделяться достижению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
| The production of other publications shall be reviewed by the Conference of European Statisticians which will submit proposals to the Executive Committee. | Вопрос о выпуске других изданий будет рассмотрен Конференцией европейских статистиков, которая представит свои предложения Исполнительному комитету. |
| The Commission shall cooperate with the United Nations Development Programme to this extent and within existing resources. | В этом объеме и в рамках имеющихся ресурсов Комиссия будет сотрудничать с Программой развития Организации Объединенных Наций. |
| The Secretariat shall keep member States informed of these proceedings through the Executive Committee. | Секретариат будет регулярно информировать государства-члены о ходе такой работы через Исполнительный комитет. |
| It shall also participate in monitoring elections to be held shortly in Djibouti and Ethiopia. | Лига будет также принимать участие в наблюдении за выборами, которые в скором времени состоятся в Джибути и Эфиопии. |
| The Committee shall also continue to monitor any developments on the other issues addressed under its work programme for 2005 - 2006. | З. Комитет будет также по-прежнему контролировать любые изменения в рамках других вопросов, включенных в его программу работы на 20052006 годы. |
| In the future attention shall be given to train the teachers. | В будущем подготовке преподавателей будет уделяться особое внимание. |
| The Framework shall comprise two types of content: | с) Общая база будет состоять из информации двух видов: |
| The Working Group shall design a specific approach for each case, proceeding in a constructive way, putting emphasis on dialogue and cooperation. | Рабочая группа будет вырабатывать конкретные подходы в каждом случае, действуя на конструктивной основе и с упором на диалог и сотрудничество. |
| It is understood that the overall planned support shall be conducted in transparency and with the full cooperation of the Government of the Sudan. | Признается, что в целом запланированная поддержка будет предоставляться на транспарентной основе и при всестороннем содействии со стороны правительства Судана. |
| The new national army shall be established no later than one month from the inauguration of the new President of the Republic. | Новая национальная армия будет реально создана не позднее, чем через месяц после вступления в должность нового президента Республики. |
| The headquarters of the Committee shall be in the city of Niyala in South Darfur State. | Штаб-квартира Комитета будет находиться в городе Ньяле в штате Южный Дарфур. |
| The Ministry of Justice shall be the headquarters of the High-level National Committee. | Штаб-квартирой Национального комитета высокого уровня будет министерство юстиции. |
| She stated that the promotion of the rights of ethnic minorities was raised many times and that Finland shall focus on it seriously. | Она заявила, что вопрос о поощрении прав этнических меньшинств поднимался неоднократно и что Финляндия будет уделять ему самое серьезное внимание. |
| We shall take the place to where it is not targeted. | Мы перенесем это место туда, где против него ничего не будет нацелено. |
| We shall be pleased to make that study available once it is completed. | Мы будем рады обнародовать это исследование, как только оно будет завершено. |
| In that case, the manufacturer shall make available the qualified deteriorated components or the electrical device which would be used to simulate a malfunction. | В этом случае изготовитель должен представить соответствующие поврежденные элементы либо электрическое устройство, которое будет использоваться для моделирования сбоя. |
| The Special Rapporteur shall conduct country visits so as to collect information about best practice and provide relevant policy and/or practical recommendations to eliminate slavery. | Специальный докладчик будет посещать страны с целью сбора информации о наилучшей практике и подготовки надлежащих политических и/или практических рекомендаций по искоренению рабства. |
| It shall empower the IPs through the recognition, protection and promotion of both their collective and individual human rights. | Оно будет обеспечивать права КН путем признания, защиты и поощрения их коллективных и индивидуальных прав человека. |
| This framework declaration shall be reviewed periodically to ensure it remains relevant and up to date. | На периодической основе будет проводиться процесс пересмотра рамочной декларации в целях обеспечения ее применимости и актуальности. |
| We shall miss you greatly, but we look forward to meeting again in the future. | Нам будет очень вас недоставать, но мы рассчитываем на будущие встречи. |
| We shall miss his wise counsel and constructive role. | Нам будет недоставать его мудрых советов и конструктивной роли. |