Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Shall - Будет"

Примеры: Shall - Будет
The United Nations may likewise recruit General Services level staff on a short-term basis and shall administer the staff so recruited. Аналогичным образом Организация Объединенных Наций может набирать сотрудников категории общего обслуживания на краткосрочной основе и будет обеспечивать руководство набранными таким образом сотрудниками.
The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice shall also play a co-ordination role in such activities related to climate change relevant to the implementation of the Convention. Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам будет также играть координирующую роль в такой деятельности, касающейся изменения климата и имеющей отношение к осуществлению Конвенции.
The evaluation shall also include a review of the Office of Internal Oversight Services, as part of the United Nations oversight machinery. Оценка будет также включать обзор деятельности Управления служб внутреннего надзора как части надзорного механизма Организации Объединенных Наций.
If within six months there are no objections from a majority of States Parties, they shall remain in force. Они остаются в силе, если в течение шести месяцев против них не будет выдвинуто возражений со стороны большинства государств-участников.
If there is no proposal under rule 66 of the rules of procedure, I shall take it that the Assembly will not discuss the report. Если не поступит предложений согласно правилу 66 правил процедуры, я буду считать, что Ассамблея не будет обсуждать доклад.
And last but not least, they form the basis on which the Commission shall provide advice, if requested by coastal States during the preparation of their necessary data. И последнее (по порядку, но не по значению): оно дает ту основу, опираясь на которую Комиссия будет предоставлять прибрежным государствам по их просьбе консультации в ходе подготовки требуемых от них данных.
Emphasizes that the sessions of all the sectoral committees shall be held once every two years. подчеркивает, что сессии всех секторальных комитетов будет проводиться один раз в два года.
But above all I shall miss the colleagues with whom I have worked with such deep commitment over a long period of time. Но прежде всего мне будет недоставать моих коллег, с которыми я столь целеустремленно сотрудничал на протяжении длительного периода времени.
He must do this between the ages of 17 and 19 (in this case, he shall be deemed never to have been French). Он должен подать такое заявление в возрасте от 17 с половиной до 19 лет (в этом случае будет считаться, что он никогда не имел гражданства Франции).
A joint inter-agency commission shall be established to facilitate work on urgent organizational matters; Будет учреждена объединенная межведомственная комиссия для облегчения работы над срочными организационными вопросами.
The Tribunal shall provide the subtenant an annual accounting of actual costs in the first quarter of the following year with an adjustment as required. Трибунал будет предоставлять субарендатору ежегодные данные о фактических расходах в первом квартале года, следующего за отчетным годом, с учетом требуемой корректировки.
Hence we shall need support, both on a bilateral and multilateral basis, when addressing the issue of demining and destroying stockpiles of anti-personnel landmines. Поэтому при решении вопроса о разминировании и уничтожении запасов противопехотных наземных мин нам будет необходима поддержка как на двустороннем, так и на многостороннем уровне.
The delimitation of the continental shelf with other States shall be effected by agreement on the basis of international law in order to achieve an equitable solution. Разграничение континентального шельфа с другими государствами будет произведено по договоренности на основе норм международного права в целях обеспечения справедливого решения.
A regular patrol of the peace-keeping force and international observers shall be organized concurrently in the Kodori valley; Одновременно в Кодорском ущелье будет организовано регулярное патрулирование миротворческих сил и международных наблюдателей;
Whatever happens in Serbia proper over the next few days, we shall need UNMIK in Kosovo for some time to come. Что бы ни случилось в самой Сербии в течение следующих нескольких дней, необходимость в присутствии МООНК в Косово будет сохраняться на протяжении еще некоторого времени.
It is intended that the report shall be presented to the UNIDO Industrial Development Board at its session envisaged for the third quarter of 2003. Предполагается, что доклад будет представлен Совету по промышленному развитию ЮНИДО на его сессии, намеченной на третий квартал 2003 года.
The list of speakers in the commemoration shall be as follows: Список ораторов, выступающих по случаю годовщины, будет следующим:
In the last case, action may be brought only by a citizen, and the first to file suit shall be recognized. В этом последнем случае может действовать только один гражданин, и в качестве истца будет признаваться тот, кто первым подал иск.
Such assistance may be requested by a common accord of parties involved in corresponding negotiations and shall be rendered by the Division on an impartial basis. Такая помощь может быть запрошена по взаимному согласию сторон, участвующих в соответствующих переговорах, и будет предоставляться Отделом на началах беспристрастности.
Obviously, if there is no agreement on any one of them, we shall have to decide, then, how to proceed. Если же согласия ни по одному из них достигнуто не будет, то в этом случае нам, очевидно, придется решать, как продолжать свою работу.
The Authorized Human Rights Representative shall act independently from the governmental bodies and officials and will not substitute for the activities of any branches of power. Уполномоченный по правам человека действует независимо от государственных органов и должностных лиц и не будет подменять собой деятельность каких-либо ветвей власти.
We shall share that analysis with you when it is completed. Мы представим вам этот доклад после того, как он будет готов.
Owing to time constraints, I shall only read salient portions of my statement, the full text of which will be circulated to the Security Council. Учитывая недостаток времени, я зачитаю только краткие выдержки из моего заявления, полный текст которого будет распространен в Совете Безопасности.
We shall reconvene in 10 minutes' time in an informal session that will be open to member States and observer States only. Через десять минут мы соберемся на неофициальное заседание, которое будет открыто только для государств-членов и государств-наблюдателей.
If I hear no comment, I shall take it that the Committee agrees to the summer session's being held between those dates. Если не будет возражений, я буду считать, что Комитет постановляет провести летнюю сессию в указанные сроки.