Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Shall - Будет"

Примеры: Shall - Будет
Every party or movement participating in the conference shall be represented by one person in any of the conference committees. Каждую партию или движение, участвующие в конференции, в составе комитетов конференции будет представлять одно лицо.
Based on comments received during this round of revision, the draft declaration to be presented at the Ministerial Conference on Ageing shall be finalized by mid-July. На основе замечаний, полученных в течение этого раунда пересмотра, проект декларации будет окончательно доработан к середине июля для последующего представления на Конференции министров по проблемам старения.
The proposed composition of the working group shall be submitted to the Commission at the session that immediately follows the High-level Intergovernmental Meeting, for a final decision. Предложение о составе рабочей группы будет представлено Комиссии на сессии, которая будет проводиться непосредственно после Межправительственного совещания высокого уровня, для принятия окончательного решения.
The ESCAP secretariat shall contribute to the implementation of the Ministerial Declaration and the Incheon Strategy through its regional convening role, analytical work and technical support to governments. Секретариат ЭСКАТО будет вносить вклад в осуществление Декларации министров и Инчхонской стратегии путем организации региональных мероприятий, ведения аналитической работы и оказания технической поддержки правительствам.
In particular, it shall undertake the following in cooperation with United Nations entities: Он будет заниматься следующей рабочей в сотрудничестве с органами Организации Объединенных Наций:
The constitutional mandate also stipulates that the State shall encourage shared responsibility and reciprocity among men and women in domestic work and family obligations. Кроме того, конституционные положения предусматривают, что государство будет способствовать совместной и взаимной ответственности мужчин и женщин в выполнении домашней работы и семейных обязанностей.
In this case, succession shall lie in the line of the Amir's male descendants. Таким образом, правление будет передаваться от него по мужской линии .
To mobilize this support, the CST Bureau shall be temporarily expanded by induction of additional technical expertise specifically related to the actual reporting exercise on impact indicators. Для мобилизации такой поддержки Бюро КНТ будет временно расширено за счет привлечения дополнительных технических экспертов конкретно для выполнения фактической работы по отчетности в связи с показателями достигнутого эффекта.
The management stated "this info is not available now, but shall be ready for grants data migration at 1 Jan 2013". Руководство заявило, что "в настоящее время такая информация отсутствует, но она будет доступна для целей миграции данных о грантах к 1 января 2013 года".
Once it is operational, it shall definitely be converted to the server of the United Nations (UN) as from March 2015. Сразу же после ее введения в действие она будет в обязательном порядке преобразована на сервере Организации Объединенных Наций (ООН) с марта 2015 года.
Appropriate requirements shall be added if future vehicles are equipped with movable aerodynamic options whose influence on aerodynamic drag justify the need for further requirements. Впоследствии необходимо будет добавить соответствующие требования в случае, если в будущем транспортные средства будут оснащаться факультативными подвижными аэродинамическими элементами, которые в силу своего влияния на аэродинамическое сопротивление вызовут необходимость в дополнительных требованиях.
The participants shall have the opportunity to inform the GE about the most recent developments along the EATL routes in their country, region or field of activity. Участникам будет предоставлена возможность проинформировать ГЭ о самых последних изменениях на маршрутах ЕАТС в своей стране, регионе или области деятельности.
The Doha work programme shall be guided by: Дохинская программа работы будет строиться на следующей основе:
Article 6, paragraph 4, provides that the Article 18 shall be applied also to victims of trafficking that are EU-nationals. В пункте 4 статьи 6 предусматривается, что статья 18 будет также применяться в отношении жертв торговли людьми, являющихся гражданами стран ЕС.
The performance appraisal cycle in the new 360 degree performance management system shall also contribute to more effective human resource and talent management. Более эффективному управлению людскими ресурсами и развитию талантов сотрудников будет также способствовать цикл кадровой аттестации в рамках системы всесторонней оценки производительности труда.
By June 2013, all major milestones foreseen under PCOR are expected to be achieved and the Programme shall come to a conclusion, as planned. К июню 2013 года планируется достичь всех основных целей, намеченных в рамках ППОО, после чего осуществление программы будет завершено согласно плану.
Furthermore it is expected that responsibility of administrations of places of arrest and detention to organize and provide medical examination shall be enshrined in the law. Кроме того ожидается, что по закону будет определена ответственность администрации следственных изоляторов за организацию и проведение медицинского освидетельствования.
7.8.3.3. The emergency lighting system, once activated, shall remain active for at least 30 minutes unless de-activated by the driver. 7.8.3.3 Система аварийного освещения после включения должна функционировать в течение не менее 30 минут, если она не будет отключена водителем.
In addition, they shall have the specific knowledge of the technical area in which the Technical Service will exercise its activities. Кроме того, они должны располагать конкретными знаниями в технической области, в которой данная техническая служба будет осуществлять свою деятельность.
Therefore, the establishment and maintenance of "effective national statistical systems" shall be given a more central role in the world, post-2015. Таким образом, в период после 2015 года созданию и поддержанию «эффективных национальных статистических систем» должна будет отводиться более важная роль.
The draft article should also specify whether the competent international body shall be one recognized by the expelling State or by the expelled person. С другой стороны, необходимо уточнить, кто будет являться компетентным международным органом - орган, который признает высылающее государство или высылаемое лицо.
2.3 The Government, with the support of the United Nations, shall provide the necessary logistical assistance throughout the period of implementation of the transitional security arrangements. 2.3 Правительство при содействии со стороны Организации Объединенных Наций будет обеспечивать необходимую материально-техническую поддержку на протяжении всего периода применения временных мер обеспечения безопасности.
7.2 The membership of the commission shall be representative and inclusive, taking due account of the main stakeholders, including representatives of the former M23. 7.2 Эта комиссия будет репрезентативной и всеохватной по своему составу, и в ней будут должным образом представлены основные заинтересованные стороны, в том числе представители бывшего движения «М23».
8.1 The Government undertakes to set up a national reconciliation commission whose mandate shall be to: 8.1 Правительство обязуется создать национальную комиссию по примирению, которой будет поручено:
8.3 The national reconciliation commission shall be placed under the supreme authority of the President of the Republic and under the direct supervision of the Prime Minister. 8.3 Национальная комиссия по примирению будет функционировать под высшим началом президента Республики и под непосредственным руководством премьер-министра.