Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Shall - Будет"

Примеры: Shall - Будет
A new plan of action against racism and discrimination is also being worked on and shall be presented during the summer of 2002. Ведется работа и над новым планом действий по борьбе с расизмом и дискриминацией, который будет представлен летом 2002 года.
However, we shall see that the regulator can also draw on the PRTR system to obtain substantial benefits for its wider work. Вместе с тем, как будет показано ниже, регулирующий орган может также получить от системы РВПЗ значительные преимущества для своей работы в более широком плане.
The list of speakers shall be organized on the basis of three plenary meetings and the number of speaking slots will be calculated on the basis mentioned above. Список ораторов будет составляться из расчета трех пленарных заседаний, а число выступлений будет рассчитываться на вышеупомянутой основе.
In any case, the Minister shall be required to ensure that representation is exercised by the association with the largest number of members and beneficiaries of the Fund. Так или иначе, министр будет обязан позаботиться о том, чтобы была обеспечена представленность ассоциации, располагающей наибольшим числом отделений и бенефициаров Фонда.
We shall ensure that consumers' wishes, questions and problems regarding our goods and/or services are answered within 14 days and that these are then effectively dealt with without delay. Мы будет обеспечивать, чтобы потребитель в течение 14 дней получал ответ на свои запросы, вопросы и проблемы, касающиеся наших товаров и/или услуг, и чтобы по ним впоследствии без промедления принимались эффективные меры.
The Head of the Office shall serve as the senior adviser to the Special Representative on all aspects of the Mission relating to human rights and community affairs. Руководитель Управления будет выполнять функции главного консультанта Специального представителя по всем аспектам деятельности Миссии, связанным с правами человека и делами меньшинств.
It shall also be necessary to introduce specialized training courses and encourage the establishment of high-level academic programmes in specializations relating to satellite operations. Наряду с этим будет необходимо ввести специализированные курсы подготовки и поощрять создание учебных программ высокого уровня по дисциплинам, связанным с эксплуатацией спутников.
As a matter of principle, Indonesia shall consistently place a premium on working methods that promote transparency and greater interaction between the Council and the wider membership. Из принципиальных соображений Индонезия будет последовательно подчеркивать первостепенную важность рабочих методов, способствующих обеспечению транспарентности и более тесного взаимодействия между Советом и остальным членским составом.
Under the terms of decision 2003/291, the Economic and Social Council decided that the duration of the regular sessions of the Commission shall be one week. Своим решением 2003/291 Экономический и Социальный Совет постановил, что продолжительность очередных сессий Комиссии будет составлять одну неделю.
As far as possible, the Special Rapporteur shall encourage dialogue with a wide group of relevant stakeholders in order to develop sustainable policy and practical solutions to end contemporary forms of slavery. По мере возможности Специальный докладчик будет поощрять диалог с широким кругом соответствующих сторон в целях разработки долгосрочных политических мер принятия практических решений, призванных покончить с современными формами рабства.
Without limiting the above, this assistance shall include the assistance of Investigations Division investigators working at duty stations in and away from New York. Не ограничивая вышеуказанных положений, эта помощь будет включать в себя содействие со стороны следователей Отдела расследований, работающих в Нью-Йорке и в периферийных местах службы.
The report on the consequences of crowded living conditions shall pay particular attention to the children's and gender equality perspectives. В докладе о последствиях проживания в стесненных жилищных условиях особое внимание будет уделено детям и анализу этой проблемы с точки зрения гендерного равенства.
We are confident that coordination among the various initiatives already under way in the fight against international terrorism shall be pursued effectively in the framework of the Global Strategy. Мы уверены в том, что координация различных инициатив в борьбе с международным терроризмом, которые уже находятся в процессе осуществления, будет более эффективно претворяться в жизнь в рамках Глобальной стратегии.
UNDP shall provide financial reports on income and expenditure to donors of its contribution, in accordance with UNDP's financial regulations and rules. В соответствии со своими финансовыми положениями и правилами ПРООН будет предоставлять финансовые отчеты о поступлениях и расходах донорам, сделавшим свои взносы.
A final report of the programme or project shall be submitted within three (3) months of termination of the Fund. Окончательный отчет об осуществлении программы или проекта будет представлен в течение трех (З) месяцев после прекращения деятельности Фонда.
UNDP shall notify each concerned donor of planned programme or project evaluation missions, invite participation and/or share evaluation reports. ПРООН будет уведомлять каждого заинтересованного донора о запланированных миссиях по оценке программы или проекта, предлагать принять в них участие и/или направлять доклады о проведенной оценке.
According to paragraph 2 of Appendix IV, the experts should designate by common agreement the third expert, who shall be the president of the Inquiry Commission. Согласно пункту 2 Добавления IV эксперты должны назначить по взаимному согласию третьего эксперта, который будет председателем Комиссии по расследованию.
Such measures shall include standards relating to the return of secured property, which will remain at the disposal of the person who has a right to such property. Подобные меры включают стандарты, касающиеся возвращения обеспеченного имущества, которое будет оставаться в распоряжении лица, имеющего право на это имущество.
(a) Applications shall be receivable within a firm and definitive time limit of six months; а) заявления можно будет подавать в течение ограниченного и окончательного срока в шесть месяцев;
This is contrary to financial rule 110.3, which stipulates that every obligation shall require clarification before the expenditure is actually incurred. Это противоречит финансовому правилу 110.3, согласно которому каждое обязательство должно быть подтверждено необходимыми документами до того, как будет произведена фактическая оплата.
The information technology system supporting ITKnet shall: Поддерживающая ИСТЗ информационная система по технологиям будет:
My Representative will use his good offices and shall offer guidance to the parties concerned, with a view to maintaining the present fragile consensus until constitutional legality is restored. Мой представитель использует свои добрые услуги и будет консультировать стороны с целью сохранить наблюдающееся в настоящий момент хрупкое согласие до восстановления конституционной законности.
We shall provide you, as soon as possible, with information on the most recent developments regarding the draft amendment to the Bahraini Penal Code. Комитету в возможно кратчайшие сроки будет представлена более подробная информация о ходе рассмотрения проекта поправки к Уголовному кодексу Королевства Бахрейн.
For purposes of this paper, the term "small arms" shall be used to refer to all categories of weapons and ammunition included in the above definition. Для целей настоящего документа термин "стрелковое оружие" будет охватывать все категории вооружений и боеприпасов, включенные в вышеуказанное определение.
To fulfil its mandate, the Permanent Forum shall: Осуществляя свой мандат, Постоянный форум будет: