Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Shall - Будет"

Примеры: Shall - Будет
In the case referred to in Paragraph 1, item 2 of this Article, detention shall be vacated as soon as evidences on the grounds of which detention was ordered are secured. В случае, упомянутом в подразделе 2 пункта 1 настоящей статьи, задержание прекращается как только будет обеспечена сохранность доказательств, на основании которых был отдан приказ о помещении под стражу.
If the presumed father refuses to submit to the test, when ordered to do so by the competent judge, that refusal shall be taken as proof of paternity, in the absence of evidence to the contrary. Если предполагаемый отец отказывается пройти подобный тест, решение о котором принял уполномоченный на то судья, его отказ рассматривается как доказательство отцовства, если не будет доказано обратное... .
Through negotiations, we shall work for a model that is responsive to the substantial increase in the number of developing countries in the United Nations membership since the last expansion of the Council in the 1960s. В ходе переговоров мы разработаем модель, которая будет учитывать факт существенного увеличения числа развивающихся стран в членском составе Организации Объединенных Наций, имевший место со времени последнего расширения членского состава Совета в 60е годы.
A further expert evaluation shall be conducted only if new scientific knowledge shows that the criminal can be reformed and is thus no longer a danger to the community. Повторная экспертиза проводится только в том случае, если на основании новых научных знаний может быть установлено, что правонарушитель подлежит реабилитации, после чего не будет представлять опасности для общества.
In connection with the recommendation for the implementation of the Yogyakarta principles, the RS shall study those principles and work on the advancement of the position of the LGBT population. В соответствии с рекомендацией по осуществлению Джокьякартских принципов РС изучит эти принципы и будет работать над улучшением положения населения ЛГБТ.
I shall closely monitor developments and will inform the Council and, as appropriate, the General Assembly, of adjustments which may be required in the Mission's mandate or its resources. Я буду внимательно следить за развитием событий и буду информировать Совет Безопасности и, в надлежащих случаях, Генеральную Ассамблею о корректировках, которые необходимо будет внести в мандат Миссии или в объем ее ресурсов.
The Committee shall invite the State party concerned to participate in such examination, and should the State party respond by submitting the relevant report, the usual process of consideration will occur. Комитет должен предложить соответствующему государству-участнику принять участие в таком рассмотрении, и если государство-участник в порядке ответа представит соответствующий доклад, то рассмотрение будет проходить в рамках обычного процесса.
If the presence of an attorney has not been secured by then, the police organ shall release the accused or conduct him/her without delay to the competent investigative judge. Если к тому времени присутствие адвоката обеспечено не будет, орган полиции должен освободить обвиняемого или доставить его/ее к соответствующему судье, участвующему в судебном следствии.
The paragraph will therefore read, "supports that the composite entity shall be led by", with the rest of the paragraph remaining unchanged. Таким образом, данный пункт будет гласить: «поддерживает, чтобы эту объединенную структуру возглавил», при этом остальной текст данного пункта остается без изменений.
The report (A/63/334) will be considered during this session of the General Assembly, which will decide on the appropriate follow-up to be given to it by means of a resolution that we shall adopt within this Committee. Этот доклад (А/63/334) будет рассмотрен на текущей сессии Генеральной Ассамблеи, которая примет решение относительно последующих надлежащих мер посредством принятия резолюции в рамках этого Комитета.
1.3 The Truth and Reconciliation Commission shall be called the Truth, Forgiveness, and Reconciliation Commission. 1.3 Комиссия по установлению истины и примирению отныне будет именоваться Комиссия по установлению истины, снисхождению и примирению.
Its mission shall be to establish the facts regarding the dark periods of our history and to identify the responsibility of the different individuals with a view to forgiveness and reconciliation among the Burundi. В ее задачу будет входить установление фактов, касающихся темных периодов в истории страны, выявление ответственности отдельных лиц во имя всепрощения и примирения для жителей Бурунди.
1.6.1 The Republic of the Sudan, including all levels of Government throughout the country, shall comply fully with its obligations under the international human rights treaties to which it is or becomes a party. 1.6.1 Республика Судан на всех уровнях государственной власти страны будет строго соблюдать все обязательства, взятые ею в соответствии с международными договорами в области прав человека, участником которых она является или намеревается стать.
8.2 The Government shall promote the effective and meaningful participation of victims in accountability and reconciliation proceedings, consistently with the rights of the other parties in the proceedings. 8.2 Правительство будет всячески содействовать эффективному и значимому участию жертв в процедурах обеспечения ответственности и примирения с учетом всех прав других участников этой деятельности.
A forthcoming comprehensive report, which shall include guidance on the steps needed to continue making conflict prevention a key function of the United Nations, will be presented to the Security Council and the General Assembly during the Assembly's current session. Следующий всеобъемлющий доклад, который будет включать рекомендации в отношении шагов, необходимых для продолжения деятельности по предотвращению конфликтов в качестве ключевой функции Организации Объединенных Наций, будет представлен Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее на нынешней сессии Ассамблеи.
To that end we shall continue to take advantage of the favourable financing terms and conditions offered by the international financial organizations, giving priority to the promotion of investment projects and programmes of reforms which will stimulate the economic and social development of the country. В этом ключе будет продолжено использование благоприятной конъюнктуры для внешних заимствований по линии международных финансовых учреждений, в первую очередь в целях инвестирования в проекты по осуществлению реформ, направленных на дальнейшее экономическое и социальное развитие страны.
It shall be very good, good faith, good captains both. Честное слово, это будет очень хорошо, добрейшие мои капитаны.
If it is a boy, I shall be deeply hurt if you don't call it Greville. Если это будет мальчик, мне будет очень больно, если ты не назовёшь его Гревилом.
He shall be a leader of men. Жестов... - Он будет настоящим мужиком!
He's gone from us and the world shall be PUNISHED! Он нас покинул, и мир будет наказан!
And what, fair lady, shall be my prize, should I triumph? И каков будет приз, моя прекрасная леди если я одержу победу?
A special division of the High Court of Uganda shall be established to try individuals who are alleged to have committed serious crimes during the conflict. При Верховном суде Уганды создается специальное подразделение, которое будет заниматься привлечением к ответственности лиц, подозреваемых в совершении в ходе конфликта серьезных преступлений.
From these legal provisions it follows that within the circle of persons qualifying as soldiers subordinates shall be under the obligation of complying with orders unless they positively know that compliance would constitute a criminal offence. Из этих правовых норм вытекает, что среди лиц, квалифицируемых в качестве солдат, подчиненные обязаны выполнять приказы, если только им точно не известно, что выполнение этих приказов будет являться уголовным преступлением.
But, before I let you control this machine for me, which I fully intend that you shall, it'll be very interesting to see exactly how long you can hold out against it. Но. Прежде чем я позволю тебе управлять этой машиной для меня - а я нисколько не сомневаюсь, что ты согласишься, - будет весьма интересно понаблюдать, сколько же ты сможешь противостоять ей.
We shall follow their way When our elders are no longer there Мы выйдем на поле боя, когда первых из нас там уже не будет