| The result of work of the informal group shall be considered by GRB at its thirty-eighth session in September 2003. | Результат работы этой неофициальной группы будет рассмотрен GRB на ее тридцать восьмой сессии в сентябре 2003 года. |
| The final status of Western Sahara shall be determined by a referendum conducted in accordance with part II of the plan. | Окончательный статус Западной Сахары будет определен путем референдума, который будет проведен в соответствии с частью II настоящего плана. |
| Priorities established in the medium-term plan or strategic framework shall guide the allocation of budgetary and extrabudgetary resources in the subsequent programme budgets. | На основе приоритетов на среднесрочную перспективу, или стратегических рамок, будет осуществляться ассигнование бюджетных и внебюджетных ресурсов при последующем составлении бюджетов по программам. |
| Let me stress to him that we shall miss his constructive role and deep experience. | Позвольте мне подчеркнуть, что нам будет не хватать его конструктивного лидерства и богатого опыта. |
| The presidential statement we shall adopt later in this debate meets this requirement admirably. | Заявление Председателя, которое будет приниматься сегодня в рамках этой дискуссии, полностью отвечает этим требованиям. |
| The Office shall also participate in regional consultation meetings. | Управление будет также участвовать в регулярных консультационных совещаниях. |
| They shall also foster the use of indigenous languages in health care. | Помимо этого, будет расширено применение языков коренных народов при оказании медицинской помощи. |
| By this Act, the National Commissioner of the Icelandic Police shall be in charge of a digital register containing genetic data. | В силу этого Закона на Национального комиссара полиции Исландии будет возложена ответственность за создание компьютерного реестра, содержащего генетические данные. |
| The register shall be used to facilitate the investigation of criminal cases. | Указанный реестр будет использоваться для целей содействия расследованию уголовных дел. |
| The team shall prepare a single joint report on the visit, which will be presented to the three Executive Boards. | Выездная группа подготовит один совместный доклад о поездке, который будет представлен трем исполнительным советам. |
| It is necessary to decide which Party shall perform this task and which way. | Необходимо решить, какая Сторона будет выполнять эту задачу и каким образом. |
| Regional/national seminars shall provide technical assistance to countries and regions. | На региональных/национальных семинарах будет предоставляться техническая помощь странам и регионам. |
| It is anticipated that at least three of these documents shall result in commercial-scale financing. | Предполагается, что финансирование в коммерческих масштабах будет осуществляться в случае как минимум трех из этих документов. |
| In year two of the project, the same process shall be undertaken to advance one to two projects in Kazakhstan to obtain financing. | Во второй год проекта такой же процесс будет организован для продвижения одного-двух проектов в Казахстане с целью получения финансирования. |
| The approach shall be modified to take into account lessons learned from the first year of the project. | Подход будет изменен с учетом уроков, извлеченных в течение первого года проекта. |
| Public opinion, that extraordinary and booming force, shall be severe in the judgement of our conduct. | Мировая общественность, эта экстраординарная и нарастающая сила, будет сурово судить о нашем поведении. |
| Failing such agreement the President of the United Nations Administrative Tribunal shall be requested to appoint the third arbitrator. | Если согласовать такую кандидатуру не удается, то Председателю Административного трибунала Организации Объединенных Наций будет предложено назначить третьего арбитра. |
| The number of representatives of political parties shall be increased. | Членство представителей политических партий будет подтверждено. |
| The Secretary-General shall also convene other review conferences at the request of one or more States Parties. | Он также будет созывать другие обзорные конференции по требованию одного государства-участника или нескольких государств-участников. |
| This has been true in other regions; it shall also be true in the Balkan region. | Так было в других регионах; так будет и в Балканском регионе. |
| That has been our steadfast position; it shall be our time-honoured principle. | Это наша твердая позиция, и это будет оставаться нашим проверенным временем принципом. |
| A new measurement procedure shall be introduced before the application of the limit value. | До применения данной предельной величины будет введена в действие новая процедура измерения. |
| Such value shall constitute the result of the measurement. | Полученное значение будет являться результатом измерения. |
| Thereafter, the reporting period shall cover 1 January to 31 December of each year. | Впоследствии отчетный период будет охватывать срок с 1 января по 31 декабря каждого года. |
| This process shall be realized in cooperation with the local stakeholders, the interest groups of Roma community, national and international organizations. | Эта работа будет проводиться совместно с местными заинтересованными органами, представителями общин рома, национальными и международными организациями. |