Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Shall - Будет"

Примеры: Shall - Будет
All members of the Commission and staff shall use the shredder (to be purchased) for the disposal of all their papers and notes. Все члены и сотрудники Комиссии используют бумагорезку (которая будет закуплена) для уничтожения всех своих бумаг и записок.
UNHCR will keep me informed of the progress made in this regard and I shall advise the Security Council accordingly. УВКБ будет меня регулярно информировать о состоянии дел в этой связи, и я, соответственно, буду информировать Совет Безопасности.
While I hope that we shall continue to move towards solutions, UNHCR's next challenge will be to better frame and concretize its contributions, however modest, to avert unnecessary displacement. Я надеюсь, что мы и дальше будем продвигаться вперед в нахождении решений, и в этой связи следующая задача УВКБ будет заключаться в более четкой организации и конкретизации своего вклада, каким бы скромным он ни был, в предотвращение перемещений населения, которые не вызваны необходимостью.
Article 3 (2) provides that "the wounded and sick shall be collected and cared for". В пункте 2 статьи 3 предусмотрено, что "раненых и больных будут подбирать, и им будет оказана помощь".
These reports shall be made as frequently as required to inform the Council of the Commission's case-load but not less than quarterly. Эти доклады будут представляться так часто, как это будет необходимо для того, чтобы информировать Совет о загруженности Комиссии, но не реже, чем раз в квартал.
Otherwise this shall constitute a serious infringement upon the sovereignty of the Azerbaijan Republic on the part of the Joint Inspection Unit of the United Nations. В противном случае это будет представлять собой серьезное посягательство на суверенитет Азербайджанской Республики со стороны Объединенной инспекционной группы Организации Объединенных Наций.
Article 13.03 also provides that "documentation prepared by the Contractor shall be subject to review and written approval by the United Nations". В статье 13.03 также предусматривается, что "документация, подготовленная подрядчиком, будет пересматриваться и письменно одобряется Организацией Объединенных Наций".
Within thirty days of the signing of this Convention, an organizational law shall be enacted to define the tasks and procedures of the National Security Council. В течение 30 дней с момента подписания настоящего Соглашения будет принят основной закон, определяющий функции и порядок работы Национального совета безопасности.
It has started to develop a handbook on methods for assessing impacts of climate change and adaptation, which shall complement the IPCC guidelines. Она приступила к разработке справочника по методам оценки воздействий изменения климата и адаптационных мер, который будет служить дополнением к руководящим принципам МГЭИК.
Unless we agree on this basic philosophical premise, we shall find it difficult to agree on the logical implications of an Agenda for Development. Если мы не согласимся с этой основополагающей философской посылкой, то нам будет трудно согласиться с логическим смыслом и значением повестки дня для развития.
The Constitution provides that an organizational law shall govern the exercise of these guarantees and the effects of the declaration of unconstitutionality or illegality of the provisions. В Конституции предусмотрено, что осуществление этих гарантий и последствия объявления правовых норм неконституционными или незаконными будет регулироваться органическим законом.
In judgements of separation or divorce, it must be agreed which of the parents shall have custody of under-age children. В решениях о раздельном проживании или разводе оговаривается, кто из родителей будет осуществлять опеку и попечительство над детьми.
During this morning's meeting we shall also have a technical presentation by the International System and Organization of Space Communication (Intersputnik) on that organization's development plans and prospects. На сегодняшнем утреннем заседании у нас будет также техническая презентация Международной системы и организации космической связи (ИНТЕРСПУТНИК) относительно планов и перспектив ее развития.
We will have to open a health centre in every district; we shall then have 52. В каждом районе, которых к тому времени будет 52, мы откроем оздоровительный центр.
More than three years have elapsed since then, and in 1996 we shall mark the tenth anniversary of the disaster. С тех пор прошло более трех лет, а в 1996 году будет отмечаться 10-летие со дня катастрофы.
In this framework, the Algerian Government shall interpret the provisions of these articles while taking account of: В связи с этим алжирское правительство будет толковать положения этих статей с учетом:
Article 34 of the Charter provides that the General Assembly shall carry out periodically a systematic and comprehensive consideration of the implementation of the Charter. В статье 34 этого документа предусматривается, что Генеральная Ассамблея будет систематически и всесторонне рассматривать осуществление Хартии.
Each commission shall be chaired by a representative of UNPROFOR who will issue convening orders to parties on its own initiative, or at the request of the parties. Каждая Комиссия возглавляется представителем СООНО, который будет давать сторонам указания о созыве заседаний по своей собственной инициативе или по просьбе сторон.
I should like to inform Members that after action is taken on the Declaration we shall hear the 11 remaining speakers for the Special Commemorative Meeting. Я хотел бы информировать членов Ассамблеи о том, что после того, как будет принято решение по этой Декларации, выступят 11 оставшихся ораторов в списке выступающих на Специальном торжественном заседании.
In accordance with established practice and if I hear no objection, I shall invite the delegation of Spain to take a place at the Committee table. В соответствии с установившейся практикой я намерен, если не будет возражений, пригласить делегацию Испании занять место за столом Комитета.
We hope also that the draft resolution on this subject that we shall be submitting will, like past texts, be adopted by the Committee. Мы надеемся, что проект резолюции по данному вопросу, который мы намерены представить, будет, как и в предыдущие годы, принят Комитетом.
In such cases, he shall be notified that he will be taken into custody within five (5) days. В последнем случае его надлежит уведомить о том, что он будет лишен свободы за пять суток до этого.
We shall no longer have an army of 7,000 absorbing 40 per cent of the national budget. Гаити не надо будет больше иметь армию из 7000 человек, на содержание которой идет 40 процентов нашего национального бюджета.
If no decision about bringing to trial is taken within 10 days, the suspect shall be released from custody. Если в течение этого времени не будет принято решение о привлечении его к суду, подозреваемый должен быть освобожден из-под стражи.
Some have argued that if the arms embargo against our Republic is lifted we shall soon be subjected to an even greater military might and overrun. Некоторые утверждали, что, если будет отменено эмбарго на оружие в отношении нашей Республики, мы вскоре подвергнемся еще более мощному военному давлению и будем повержены.