| The scope of the review shall also cover the reported memo items. | В ходе обзора будет также охвачена представленная дополнительная информация. |
| At minimum 17.1 million m3 shall pass the Russian-Kazakhstan border. | Через российско-казахстанскую границу будет проходить как минимум 17,1 млн. м3 стока. |
| Repayment shall be in-kind in the form of crops with no interest charged. | Выплата кредитов будет осуществляться в форме собранного урожая, без начисления процентов. |
| The resources of budget spending units broken down by measures and activities shall be specified in 2-year periodic plans. | Объем средств по статьям бюджетных расходов в разбивке по мероприятиям и видам деятельности будет уточняться в двухлетних периодических планах. |
| The report shall also be submitted to the Security Council, pursuant to resolution 1646 (2005) for an annual debate. | Такой доклад будет также представляться Совету Безопасности для ежегодного обсуждения в соответствии с его резолюцией 1646 (2005). |
| The formation of the Unit shall be announced in a decision of the Agency's Management Committee. | О создании Группы будет объявлено в решении Руководящего комитета Агентства. |
| The United Nations shall make necessary inspections of the stored arms in the presence of the side concerned. | Организация Объединенных Наций будет производить инспекцию находящегося на хранении оружия в присутствии соответствующей стороны. |
| After the suspension period, the proceedings shall continue. | После истечения указанного срока производство будет возобновлено. |
| DECIDES that the following Member States shall remain under sanctions: | постановляет, что режим санкций будет по-прежнему действовать в отношении следующих государств-членов: |
| In the absence of the above-mentioned information, the terms in office of the mandate-holders shall be extended for a second three-year term by the Council. | В отсутствие вышеупомянутой информации срок полномочий мандатариев будет продлеваться Советом на следующие три года. |
| The host Head of State or Government of the special summit shall be requested to present the final document of the Conference to the United Nations General Assembly. | Принимающий глава государства или правительства специального саммита будет представлять итоговый документ Конференции Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
| The EU shall address development efforts more systematically also in situations of fragility and pay more attention to the "aid orphan" countries. | ЕС будет также более систематически рассматривать вопросы, касающиеся усилий в области развития в нестабильных ситуациях и уделять больше внимания странам, обойденным при оказании помощи. |
| Moreover, the feasibility of similar centres in other African countries shall be studied. | Кроме того, будет изучаться вопрос о возможности создания аналогичных центров и в других африканских странах. |
| The Decree shall be submitted to the Parliament of Georgia for approval within forty-eight (48) hours. | Указ будет в течение сорока восьми (48) часов представлен на утверждение парламенту Грузии. |
| The strategy explains how the objective shall be achieved. | В стратегии разъясняется, как будет достигнута эта цель. |
| Should both units be in transmit mode no damage shall occur to the card. | В том случае, если оба устройства работают в режиме передачи, карточка повреждена не будет. |
| The full implementation of the NAP shall be achieved until the year 2015 and improve the framework conditions for Danube navigation considerably. | Полное осуществление НПД будет закончено к 2015 году и значительно улучшить условия судоходства по Дунаю. |
| In case of misunderstandings, the German language shall be used. | В случае непонимания, будет использоваться немецкий язык. |
| My statement today shall dwell mainly on one or two topics which are of particular importance to my country. | Мое сегодняшнее заявление будет посвящено в основном одной-двум темам, имеющим для нашей страны особое значение. |
| The Committee shall deal with strategic issues rather than technical issues. | Комитет будет заниматься стратегическими, а не техническими вопросами. |
| The Action plan shall be reviewed an updated at the end of every year. | План действий будет пересматриваться и обновляться в конце каждого года. |
| No excuse shall be valid for failure to observe this requirement. | В случае невыполнения этого положения никакая причина не будет считаться уважительной. |
| UMEWAS shall be built upon metadata, tools and procedures established and/or operated by voluntary countries with a win/win approach. | ЮМЕВАС будет основываться на метаданных, средствах и процедурах, созданных и/или эксплуатируемых этими странами на основе взаимовыгодного подхода. |
| It shall be indicated when there will be an adequate supply of components or systems to initiate the campaign. 7.4.8. | Должно быть указано, когда будет обеспечена надлежащая поставка элементов или систем, необходимых для начала комплекса мероприятий. |
| At that time a bipartite committee shall be set up which will seek to reconcile the interests in presence. | После уведомления о забастовке создается двусторонний комитет, который будет заниматься примирением интересов. |