The scope of the review shall also cover the reported memo items. |
В ходе обзора будет также охвачена представленная дополнительная информация. |
At minimum 17.1 million m3 shall pass the Russian-Kazakhstan border. |
Через российско-казахстанскую границу будет проходить как минимум 17,1 млн. м3 стока. |
Repayment shall be in-kind in the form of crops with no interest charged. |
Выплата кредитов будет осуществляться в форме собранного урожая, без начисления процентов. |
The resources of budget spending units broken down by measures and activities shall be specified in 2-year periodic plans. |
Объем средств по статьям бюджетных расходов в разбивке по мероприятиям и видам деятельности будет уточняться в двухлетних периодических планах. |
The report shall also be submitted to the Security Council, pursuant to resolution 1646 (2005) for an annual debate. |
Такой доклад будет также представляться Совету Безопасности для ежегодного обсуждения в соответствии с его резолюцией 1646 (2005). |
The formation of the Unit shall be announced in a decision of the Agency's Management Committee. |
О создании Группы будет объявлено в решении Руководящего комитета Агентства. |
The United Nations shall make necessary inspections of the stored arms in the presence of the side concerned. |
Организация Объединенных Наций будет производить инспекцию находящегося на хранении оружия в присутствии соответствующей стороны. |
After the suspension period, the proceedings shall continue. |
После истечения указанного срока производство будет возобновлено. |
DECIDES that the following Member States shall remain under sanctions: |
постановляет, что режим санкций будет по-прежнему действовать в отношении следующих государств-членов: |
In the absence of the above-mentioned information, the terms in office of the mandate-holders shall be extended for a second three-year term by the Council. |
В отсутствие вышеупомянутой информации срок полномочий мандатариев будет продлеваться Советом на следующие три года. |
The host Head of State or Government of the special summit shall be requested to present the final document of the Conference to the United Nations General Assembly. |
Принимающий глава государства или правительства специального саммита будет представлять итоговый документ Конференции Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
The EU shall address development efforts more systematically also in situations of fragility and pay more attention to the "aid orphan" countries. |
ЕС будет также более систематически рассматривать вопросы, касающиеся усилий в области развития в нестабильных ситуациях и уделять больше внимания странам, обойденным при оказании помощи. |
Moreover, the feasibility of similar centres in other African countries shall be studied. |
Кроме того, будет изучаться вопрос о возможности создания аналогичных центров и в других африканских странах. |
The Decree shall be submitted to the Parliament of Georgia for approval within forty-eight (48) hours. |
Указ будет в течение сорока восьми (48) часов представлен на утверждение парламенту Грузии. |
The strategy explains how the objective shall be achieved. |
В стратегии разъясняется, как будет достигнута эта цель. |
Should both units be in transmit mode no damage shall occur to the card. |
В том случае, если оба устройства работают в режиме передачи, карточка повреждена не будет. |
The full implementation of the NAP shall be achieved until the year 2015 and improve the framework conditions for Danube navigation considerably. |
Полное осуществление НПД будет закончено к 2015 году и значительно улучшить условия судоходства по Дунаю. |
In case of misunderstandings, the German language shall be used. |
В случае непонимания, будет использоваться немецкий язык. |
My statement today shall dwell mainly on one or two topics which are of particular importance to my country. |
Мое сегодняшнее заявление будет посвящено в основном одной-двум темам, имеющим для нашей страны особое значение. |
The Committee shall deal with strategic issues rather than technical issues. |
Комитет будет заниматься стратегическими, а не техническими вопросами. |
The Action plan shall be reviewed an updated at the end of every year. |
План действий будет пересматриваться и обновляться в конце каждого года. |
No excuse shall be valid for failure to observe this requirement. |
В случае невыполнения этого положения никакая причина не будет считаться уважительной. |
UMEWAS shall be built upon metadata, tools and procedures established and/or operated by voluntary countries with a win/win approach. |
ЮМЕВАС будет основываться на метаданных, средствах и процедурах, созданных и/или эксплуатируемых этими странами на основе взаимовыгодного подхода. |
It shall be indicated when there will be an adequate supply of components or systems to initiate the campaign. 7.4.8. |
Должно быть указано, когда будет обеспечена надлежащая поставка элементов или систем, необходимых для начала комплекса мероприятий. |
At that time a bipartite committee shall be set up which will seek to reconcile the interests in presence. |
После уведомления о забастовке создается двусторонний комитет, который будет заниматься примирением интересов. |