Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Shall - Будет"

Примеры: Shall - Будет
If those Parties agree that there is likely to be a significant adverse transboundary impact, the provisions of this Convention shall apply accordingly. Если эти Стороны соглашаются, что значительное вредное трансграничное воздействие, по всей видимости, будет иметь место, то соответственно применяются положения настоящей Конвенции.
The law does not formally sanction dual citizenship, but rather states that where there is a conflict with other citizenship in Timor-Leste, Timorese citizenship shall prevail. В законе не содержится официального запрещения двойного гражданства, а указывается, что при возникновении коллизии в Тиморе-Лешти с другим гражданством преимущественную силу будет иметь гражданство Тимора.
Depending on the date at which the Tribunal shall start functioning, the Commission's operation could be phased out during the course of 2008. В зависимости от даты начала функционирования Трибунала работу Комиссии можно будет поэтапно свернуть в течение 2008 года.
The ECE shall strengthen its programme planning, monitoring and evaluation resources and improve the training of its managers in the application of the pertinent skills. ЕЭК усилит свои ресурсы планирования по программам, контроля и оценки и будет совершенствовать обучение своих руководящих работников в вопросах применения соответствующих знаний.
It is with regret that I shall be leaving the Commission as soon as a successor is appointed. Я сожалею о том, что мне придется выйти из состава Комиссии после того, как будет назначен мой преемник.
Description: The Committee shall contribute to improving the ability of enterprises in the region to develop their trade-finance capacities in support of investment and trade. Описание: Комитет будет вносить свой вклад в улучшение способности предприятий региона наращивать свой потенциал финансирования торговли в целях поддержки инвестиций и процесса торговли.
Extensions of staff at the D-2 level and above shall continue to be subject to the approval of the Secretary-General. Для продления срока службы сотрудников на должностях класса Д2 и выше по-прежнему будет необходима санкция Генерального секретаря.
The Office shall also continue to review and analyse incoming medical examinations for personnel assigned to missions from non-headquarters duty stations, including military observers and civilian police. Управление будет также продолжать проводить обзор и анализ поступающих документов о медицинском обследовании сотрудников, направляемых для работы в миссии из мест службы, находящихся вне Центральных учреждений, в том числе военных наблюдателей и сотрудников гражданской полиции.
The Parties agree that registration on the electoral roll shall be undertaken by the National Institute of Statistics and the technical agency designated by the Government for the identification operation. Стороны согласны с тем, что включение в список избирателей будет производиться Национальным институтом статистики и техническим ведомством, выбранным правительством для проведения идентификации.
1.5 Kosovo shall have the right to negotiate and conclude international agreements and the right to seek membership in international organizations. 1.5 Косово будет обладать правом на ведение переговоров и заключение международных соглашений и правом стремиться к членству в международных организациях.
1.1 Local self-government in Kosovo shall be based upon the principles of the European Charter of Local Self-Government and, in particular, the principle of subsidiarity. 1.1 Местное самоуправление в Косово будет основываться на принципах Европейской хартии местного самоуправления, в том числе на принципе субсидиарности.
3.1 Kosovo shall facilitate all appropriate assistance to the ESDP Mission necessary for the efficient and effective discharge of its duties, including the provision of logistical and administrative support as necessary. 3.1 Косово будет способствовать оказанию представительству ЕПБО всей соответствующей помощи, необходимой для эффективного и действенного выполнения его обязанностей, включая оказание, при необходимости, материально-технической и административной поддержки.
The Settlement stipulates that the current Kosovo Protection Corps shall be dissolved within one year after the end of the transition period. В Плане урегулирования предусматривается, что ныне действующий Корпус защиты Косово будет расформирован в течение одного года после окончания переходного периода.
A new professional and multi-ethnic Kosovo Security Force shall be established within one year after the end of the 120-day transition period envisaged in the Settlement. Новые профессиональные и многоэтнические силы безопасности Косово будет созданы в течение одного года после завершения 120-дневного переходного периода, предусмотренного в Плане урегулирования.
There shall be no opportunity for those responsible for the crime of genocide to remain at large and not to be brought to justice. У лиц, повинных в совершении преступления геноцида, не будет возможности находиться на свободе и не предстать перед судом.
In these areas activities shall be prohibited, restricted or managed in accordance with management plans to be adopted by the Treaty Consultative Meeting. В этих районах деятельность будет запрещаться, ограничиваться или регулироваться в соответствии с планами управления, которые будут приниматься на консультативных совещаниях по Договору.
The mechanism shall meet all agreed incremental costs of beneficiary Parties in order to enable their compliance with the control measures of the Protocol. Этот механизм будет покрывать все согласованные дополнительные расходы сторон-бенефициаров, с тем чтобы обеспечить выполнение ими контрольных мер, закрепленных в Протоколе.
A target date of 12 March 1998 at which the agreement shall be opened for signature was proposed by the representative of the United States of America. Представитель Соединенных Штатов Америки предложил в качестве целевой даты, когда соглашение будет открыто для подписания, - 11 марта 1998 года.
It shall then be reviewed at the following session of the Committee at the same time as any related proposal. В этом случае она будет вновь рассмотрена на следующей сессии Комитета одновременно с любым представленным ему предложением.
ADR, After..., the original of this Agreement shall be ДОПОГ, После... подлинник настоящего Соглашения будет сдан на хранение
In order to attain this objective, MISAB shall conduct operations to disarm the ex-rebels, the militia and all other unlawfully armed individuals. Для достижения этой цели МИСАБ будет проводить операции по разоружению бывших мятежников, милицейских формирований, равно как и всех других лиц, незаконно имеющих оружие.
The Great Jamahiriya has adopted a series of legislative and enforcement measures to ensure the implementation of resolution 1540 and shall adopt further measures as necessary. Великая Джамахирия приняла ряд законодательных и правоприменительных мер по осуществлению резолюции 1540 и, если будет необходимо, примет для этого дополнительные меры.
The carrier or the shipper shall apply to the competent authority of a Contracting Party on whose territory the transport operation takes place for the issue of a special authorization. Перевозчик или грузоотправитель обращается к компетентному органу Договаривающейся стороны, на территории которой будет производиться перевозка, с заявкой на выдачу специального разрешения.
If the current shortfall of the General Programme will not be funded by the end of this year, we shall have to further reduce operational expenditures. Если нынешний дефицит Общей программы не будет финансирован к концу этого года, нам придется и далее сократить оперативные расходы.
As such, our forces shall remain in Lesotho for as long as necessary to restore public order and the rule of law. В таких обстоятельствах наши силы будут оставаться в Лесото до тех пор, пока в этом будет сохраняться необходимость для восстановления общественного порядка и господства права.