Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Имеет

Примеры в контексте "Shall - Имеет"

Примеры: Shall - Имеет
Everyone shall have the right to information in public documents and records. Каждый человек имеет право на доступ к информации, содержащейся в государственных документах и материалах .
Every individual shall have the right to receive information. Каждый человек имеет в рамках закона право выражать и распространять свое мнение".
This Convention shall prevail over previous multilateral conventions and agreements. Настоящая Конвенция имеет преимущественную силу по отношению к принятым ранее многосторонним соглашениям и конвенциям.
The person requesting compensation shall be entitled to legal assistance. Лицо, обращающееся с просьбой о компенсации, имеет право на юридическую помощь.
Each Party to this Convention shall have one vote, except as provided for in paragraph 2. За исключением случаев, предусмотренных в пункте 2 ниже, каждая Сторона настоящей Конвенции имеет один голос.
10.4 Counsel observes that the non-refoulement principle is a non-derogable and fundamental principle which shall prevail over bilateral extradition conventions. 10.4 Адвокат отмечает, что принцип недопустимости принудительного возвращения является фундаментальным принципом, не допускающим отступлений, и имеет преимущественную силу над двусторонними соглашениями об экстрадиции.
Any person sentenced to death shall have the right to appeal to a court of higher jurisdiction. Каждый приговоренный к смертной казни имеет право на подачу апелляции в суд высшей инстанции.
As security for contributions, a shipowner shall be entitled to require from shippers or their representatives cash deposits. Судовладелец имеет право для обеспечения взносов затребовать с грузовладельцев или сторон, представляющих их, денежные депозиты.
The consignor shall be entitled to dispose of the goods and to modify the contract of carriage by giving subsequent orders. Отправитель имеет право распоряжаться грузом и изменять договор перевозки, отдавая последующие распоряжения.
The DOE shall have 28 days to provide a response to the secretariat's summary. НОО имеет в своем распоряжении 28 дней для представления ответа на резюме секретариата.
Every child shall be entitled to leisure and recreation befitting his or her age, health and needs. Каждый ребенок имеет право на отдых и досуг, соответствующие его возрасту, здоровью и потребностям.
The Executive Committee shall be empowered to convene a special meeting in the interval between regular meetings. Исполнительный комитет имеет право проводить специальное совещание в перерывах между регулярными совещаниями.
Any citizen of age and working ability in the Republic of Serbia shall have the right to vote and be elected. Каждый совершеннолетний и трудоспособный гражданин Республики Сербия имеет право голосовать и быть избранным.
2 The carrier shall be entitled to require additional payment for the declaration of the value of the goods. 2 Перевозчик имеет право потребовать дополнительную плату за объявление ценности груза.
Furthermore, that judgement shall have consequences. Кроме того, такое суждение имеет последствия.
The party providing information shall have the right to demand the other party not to disclose the received information. Сторона, предоставляющая информацию, имеет право потребовать от другой стороны неразглашения полученной информации.
Each child shall be entitled to living conditions adequate for the child's physical, mental, and spiritual development. Каждый ребенок имеет право на жизненные условия, необходимые для его полноценного физического, умственного и духовного развития.
According to the mentioned article, everyone shall have the right to receive legal aid as provided for by the Criminal Procedure Code. В соответствии с упомянутой статьей каждый имеет право на получение юридической помощи, предусмотренной Уголовно-процессуальным кодексом.
In accordance with article 11 of the Code, everyone shall have the right to freedom and immunity. В соответствии со статьей 11 Кодекса каждый имеет право на свободу и неприкосновенность.
Every customary female of legal age shall have their unrestricted right to marry the man of their choice. Любая женщина из племени, достигшая совершеннолетия, имеет безусловное право вступить в брак с мужчиной по своему выбору.
The Institute shall have its own governing council and budget. Институт имеет собственный Совет управляющих и бюджет.
The Centre shall have a Technical Committee consisting of experts from members and associate members of the Commission as well as intergovernmental and non-governmental organizations. Центр имеет Технический комитет в составе экспертов из стран-членов и ассоциированных членов Комиссии и межправительственных и неправительственных организаций.
It shall comprise nine judges, with alternates. В его состав входят девять основных членов, каждый из которых имеет заместителя.
In no circumstances shall the Ombudsman perform judicial or executive functions . При этом он не выполняет функции судебного органа и не имеет исполнительных полномочий.
The neoprene sheet used in this test shall have compression characteristics as shown in Figure 15. Неопреновый лист, используемый в этом испытании, имеет характеристики компрессии, приведенные на рис. 15.