| The UNICEF Representative shall have the opportunity to suggest additional issues. | У Представителя ЮНИСЕФ будет возможность предлагать для изучения и другие вопросы. |
| We shall support the draft presidential statement to be issued at the close of this meeting. | Мы поддержим проект заявления Председателя, который будет оглашен в конце сегодняшнего заседания. |
| The salary of the employee shall be increased by the same amount that he should pay into the pension fund. | Заработную плату работника необходимо пропорционально увеличить на сумму, из которой он будет выплачивать взносы в пенсионный фонд. |
| That way, we shall really be constructing a world truly fit for children. | Только так мы сможем построить мир, который действительно будет пригодным для жизни детей. |
| The team shall designate a rapporteur who will work with the Office of the Secretary of the Executive Board in drafting the report. | Группа назначит докладчика, который будет работать с канцелярией Секретаря Исполнительного совета над подготовкой проекта доклада. |
| Another aspect concerns out-of-country evacuations, which we hope the troop contributors and DPKO shall soon resolve. | Еще один аспект касается эвакуации из страны, и мы надеемся, что он будет вскоре решен странами, предоставляющими контингенты, и ДОПМ. |
| The modalities of that conference shall be decided upon not later than 2005. | Порядок проведения этой конференции будет определен не позднее 2005 года. |
| We hope that it shall be part of the future infrastructure landscape of Afghanistan. | Мы надеемся, что это будет частью будущей инфраструктуры Афганистана. |
| New activities: - Special attention shall be paid to clarifying and improving the link between social protection statistics and the national accounts. | Новые мероприятия: - Особое внимание будет уделяться уточнению и совершенствованию связи между статистикой социального обеспечения и национальными счетами. |
| Only the force of the human will shall make the world a better place. | Только благодаря силе человеческой воли можно будет создать лучший мир. |
| The Andean Council of Ministers for Foreign Affairs shall decide in due course on the binding nature of this Charter. | Обязательный характер настоящей Хартии будет определен в надлежащее время Андским советом министров иностранных дел. |
| This trend is common in other decision-making areas, as we shall see below. | Эта тенденция наблюдается и в других областях, связанных с принятием решений, о чем будет говорится далее. |
| We should and shall fight terrorism together until it is eradicated. | Мы должны и будет бороться сообща с терроризмом вплоть до его ликвидации. |
| Provided that the supplementary agreement leads to a significant reduction in the cost of the premises, the budget shall be adjusted accordingly. | Если дополнительное соглашение позволит значительно сократить расходы на помещения, то бюджет будет соответствующим образом скорректирован. |
| The Secretary-General shall transmit such information to the Director-General of UNESCO. | Генеральный секретарь будет препровождать такие уведомления Генеральному директору ЮНЕСКО. |
| Solutions for utilizing purified waste water shall be funded from the budget designated for this purpose by the Ministry for National Infrastructures. | Реализация вариантов использования очищенных сточных вод будет финансироваться министерством национальных инфраструктур за счет бюджета, специально выделенного для этой цели. |
| The Board shall refuse such voluntary contributions envisaged in paragraph 8 that are not consistent with the goals and activities of the Trust Fund. | Совет не будет принимать те предусмотренные в пункте 8 добровольные взносы, которые не соответствуют целям и деятельности Целевого фонда. |
| The said Council shall present proposals, study and analyse developments at national, European and international level. | Совет будет вносить предложения, изучать и анализировать изменение положения на национальном, европейском и международном уровнях. |
| A status report after the initial check of the annual inventory shall be prepared separately. | Доклад о положении дел после первоначальной проверки ежегодного кадастра будет подготавливаться отдельно. |
| This shall include, if necessary, the invoking of the available international mechanisms to ensure compliance with international law and relevant Security Council resolutions. | Это будет включать, при необходимости, использование возможностей имеющихся международных механизмов по обеспечению соблюдения международного права и соответствующих резолюций Совета Безопасности. |
| We strongly hope that the UNAIDS activities in my country shall be further expanded and intensified. | Мы искренне надеемся, что деятельность ЮНЭЙДС в моей стране будет и впредь расширяться и активизироваться. |
| Bangladesh has been and shall always be a committed and active partner in the coalition against terrorism. | Бангладеш был и всегда будет активным и решительным партнером участников коалиции по борьбе с терроризмом. |
| We shall all miss him, and international diplomacy will be the poorer for his departure. | Нам всем будет недоставать его, и с его уходом международная дипломатия станет беднее. |
| It shall decide on measures to accompany this process to be taken by la Francophonie in partnership with other international and regional organizations. | Он определяет меры, с помощью которых Франкоязычное сообщество в сотрудничестве с другими международными и региональными организациями будет поддерживать этот процесс. |
| The understanding of the Declaration here described shall form the basis on which the Forum is going to undertake its activities. | Понимание Декларации в описываемом здесь ключе должно стать основой, с опорой на которую Форум будет осуществлять свою деятельность. |