| Other country representatives share the higher burden. | Вместе с ними это возросшее бремя несут и другие представители на страновом уровне. |
| Some representatives suggested that measures relating to artisanal and small-scale gold mining should be voluntary. | Некоторые представители высказали мнение о том, что меры, касающиеся кустарной и мелкомасштабной золотодобычи, должны носить добровольный характер. |
| Council members and representatives of several countries also participated. | В обсуждении также приняли участие члены Совета и представители нескольких стран. |
| Other representatives disagreed that alternatives were available for all uses of HFCs. | Другие представители не согласились с мнением о том, что альтернативы существуют для всех видов применения ГФУ. |
| Its membership comprises government officials and Traveller representatives. | В его состав входят государственные чиновники и представители "путешественников". |
| Several representatives of non-ECE countries confirmed their interest in the future activities. | Представители ряда стран, не являющихся членами ЕЭК, подтвердили свою заинтересованность в будущей работе. |
| Its representatives participated in the annual interfaith service of religious NGOs. | Ее представители участвовали в межконфессиональной службе, которую ежегодно проводят НПО, занимающиеся религиозной деятельностью. |
| Many civil society representatives highlighted the importance of multi-stakeholder cooperation in chemicals management. | Многие представители гражданского общества указали на важность сотрудничества многих заинтересованных субъектов в деле регулирования химических веществ. |
| The attendees included representatives of Al-Shabaab commander Mukhtar Robow. | Среди участников были представители командира группировки «Аш-Шабааб» Мухтара Робоу. |
| Some representatives of sports federations, club officials and managers had trivialized racist chants by fans. | Некоторые представители спортивных федераций, должностные лица и менеджеры клубов относятся к скандированиям расистских лозунгов со стороны болельщиков как к заурядному явлению. |
| Some representatives argued that football clubs should be increasingly penalized for discriminatory behaviour of their fans and/or athletes. | Некоторые представители заявили о том, что футбольные клубы должны подвергаться еще более суровым наказаниям в связи с дискриминационным поведением своих болельщиков и/или спортсменов. |
| AC. representatives analysed how this agenda item should be developed. | Представители АС. проанализировали, каким образом следует вести работу по этому пункту повестки дня. |
| Civil society representatives participated in the meeting through written contributions containing recommendations from several workshops and virtual forums. | Представители гражданского общества приняли участие в работе совещания, направив письменные материалы с изложением рекомендаций, сформулированных по итогам ряда семинаров-практикумов и виртуальных форумов. |
| Agency representatives also help the FBI with terrorism investigations. | Представители этих учреждений помогают ФБР в расследованиях, связанных с терроризмом. |
| Those representatives would assist in identifying and locating foreign armed groups. | Эти представители оказывали бы помощь в выявлении иностранных вооруженных группировок и определении их местонахождения. |
| CPAFFC representatives made written remarks on issues of environmental protection. | Представители КНАДЗС в письменном виде изложили свои замечания по вопросам охраны окружающей среды. |
| During 2001-2004 IFHE representatives were Co-Chair and Treasurer. | В течение 2001 - 2004 годов представители МФШД выполняли функции сопредседателя и казначея. |
| Non-governmental organizations and minority representatives have specifically requested the Office to provide them with further training. | Неправительственные организации и представители меньшинств обращались к Управлению с конкретными просьбами продолжать работу с ними с целью повышения уровня их подготовки. |
| The representatives of the responsible authority should actively participate throughout. | Представители ответственного органа должны принимать активное участие во всех этапах этого процесса. |
| MUP RS representatives also took part. | Представители МВД РС также приняли в ней участие. |
| The private sector, public authorities and community representatives will be invited. | Принять участие в семинаре будут приглашены также представители частного сектора, государственных органов и общин. |
| Its representatives avoided the responsibility for the incident. | Ее представители так и не взяли на себя ответственность, за происшедшие события. |
| The ceremony was attended by representatives of local authorities. | Хочу подчеркнуть, что на это мероприятие приглашены представители всех местных органов власти. |
| SIDS will be represented possibly by AOSIS, and/or other representatives. | Интересы малых островных развивающихся государств, возможно, будет представлять АОСИС и/или другие представители. |
| Participants included representatives of agencies and organizations concerned with disaster response. | В число участников входили представители учреждений и организаций, занимающихся борьбой со стихийными бедствиями. |