Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
Few staff or management representatives raised the issue of non-staff in the interviews. В ходе бесед очень немногие представители персонала или руководства затронули вопрос о внештатных сотрудниках.
For reviewing proposals, the HC is assisted by an inter-agency Review Board, which includes representatives from United Nations agencies and NGOs. При рассмотрении предложений КГВ помогает межучрежденческий обзорный совет, в который входят представители учреждений Организации Объединенных Наций и НПО.
Many staff representatives interviewed stated their willingness to accept consultants and other non-staff personnel as members of their associations and to represent them officially. Многие опрошенные представители персонала выразили готовность принять консультантов и других внештатных сотрудников в состав их ассоциаций и официально их представлять.
The representatives of the United Republic of Tanzania, Morocco and Germany made comments and posed questions. С замечаниями и вопросами выступили представители Объединенной Республики Танзания, Марокко и Германии.
The Permanent Mission had replied indicating that representatives would meet the Committee during its 103rd session to discuss those cases. В ответ Постоянное представительство сообщило, что представители встретятся с членами Комитета в ходе его сто третьей сессии для обсуждения данных дел.
Ideally, representatives of all those bodies should have been present, but that had been not possible due to budgetary constraints. В идеальном варианте должны присутствовать представители всех этих организаций, однако это невозможно по бюджетным соображениям.
The press conference was attended by Ministry staff and representatives of the media (television, radio and the press). В работе пресс-конференции приняли участие сотрудники МВД, представители средств массовой информации-телевидения, радио, газеты.
The representatives of UNMAS, UNMAT, UNODA, WHO, ICRC and ICBL also participated. Также участвовали представители ВОЗ, МКЗНМ, МККК, УВР, ЮНМАС и ЮНМАТ.
The Business Forum was attended by experts and business representatives from the Russian Federation and other countries of the region. В Бизнес-форуме участвовали эксперты и представители деловых кругов из Российской Федерации и других стран региона.
Country experts, policymakers, international experts and representatives of the donor community participated in this event. В этом мероприятии приняли участие эксперты из стран, лица, определяющие политику, международные эксперты и представители сообщества доноров.
Some representatives highlighted the importance of reducing tariff and non-tariff barriers in the region. Некоторые представители подчеркнули важное значение уменьшения тарифных и нетарифных барьеров в регионе.
While acknowledging that considerable progress had been made to enhance disaster risk management, representatives noted the need for further collaboration. Признавая, что достигнут значительный прогресс в совершенствовании управления рисками, связанными с бедствиями, представители отметили необходимость дальнейшего сотрудничества.
Some representatives requested that the secretariat of ESCAP play a greater role in the evaluation process for graduation from least developed country status. Некоторые представители попросили секретариат ЭСКАТО играть более значимую роль в процессе оценки для исключения из перечня наименее развитых стран.
This will be followed by statements and comments from Member States, researchers, NGO representatives and other participants. Затем с сообщениями и замечаниями выступят делегаты государств-участников, исследователи, представители НПО и другие участники.
The panel will be composed of high-level government officials and representatives of the European Parliamentary Forum and civil society. В этом групповом обсуждении примут участие высокопоставленные государственные чиновники и представители Европейского парламентского форума и гражданского общества.
International organizations and financial institutions, business and civil society representatives actively participate in the work of the Task Force. Активное участие в работе Целевой группы принимают международные организации и финансовые учреждения, представители деловых кругов и гражданского общества.
The target group of the survey comprises the representatives of national Governments of the ECE region. Целевую аудиторию обследования составляют представители правительств государств региона ЕЭК.
The representatives of Germany, Austria, Luxembourg and Switzerland indicated that they could provide experts. Представители Австрии, Германии, Люксембурга и Швейцарии указали, что они могли бы предоставить экспертов.
On the latter, the representatives of India and the Republic of Korea expressed their support and stressed the need for further considerations. В связи с последним вопросом представители Индии и Республики Корея заявили о своей поддержке и подчеркнули необходимость продолжения его изучения.
Among the team members are representatives of traditional leaders, the private sector and local communities. В состав этой группы входят представители традиционных лидеров, частного сектора и местных сообществ.
Statements were made by representatives of the World Meteorological Organization (WMO) and the Global Climate Observing System (GCOS). С заявлениями выступили представители Всемирной метеорологической организации (ВМО) и Глобальной системы наблюдения за климатом (ГСНК).
Participants included ministers, policymakers, experts, and private sector and civil society representatives. В число участников вошли министры, руководители директивного уровня, эксперты и представители частного сектора и гражданского общества.
The representatives of UNDP Belarus and of Albania shared the experience of regional Aarhus Centres in developing and updating their websites. Представители отделения ПРООН в Беларуси и Албании поделились опытом региональных орхусских центров по разработке и обновлению их веб-сайтов.
The representatives of the United Kingdom reiterated the Government's commitment to continue a dialogue on the issues of access to justice at the national level. Представители Соединенного Королевства подтвердили приверженность своего правительства продолжению диалога по вопросам доступа к правосудию на национальном уровне.
The assessment process will involve representatives of the concerned sectors and main water users in the different basins. В процессе оценки будут задействованы представители заинтересованных секторов и основных водопользователей из различных бассейнов.