Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
The Task Force consists of representatives of all supervisory bodies within the Ministry of Finance. В ее состав входят представители всех надзорных органов министерства финансов.
The meeting also involved representatives from the international centres of the two bodies together with the chairpersons of the programme task forces. В работе этого совещания принимали также участие представители международных центров двух органов и сопредседатели целевых групп программ.
In the following discussion representatives of several programmes appreciated the close and efficient cooperation with EMEP and its centres. В ходе последующего обсуждения представители ряда программ дали высокую оценку тесному и эффективному сотрудничеству с ЕМЕП и его центрами.
Several NGOs and community representatives informed the Working Group that the Creole community was socially, economically and politically marginalized in Mauritius. Представители некоторых НПО и общин проинформировали Рабочую группу о том, что креольская община подвергается в Маврикии социальной, экономической и политической маргинализации.
It is envisaged that the Commission will provide the forum in which stakeholder representatives would present and elaborate their findings. Предполагается, что Комиссия будет служить форумом, в рамках которого представители заинтересованных сторон будут излагать и обосновывать свои выводы.
This extensive outreach consultation initiative involved Government representatives, field managers, non-governmental organizations and other relevant international organizations. В реализации этой инициативы, предусматривающей проведение широких консультаций по вопросу о пропаганде стандартов, приняли участие представители правительств, руководители проектов на местах и представители неправительственных организаций и других соответствующих международных организаций.
Decision makers (politicians and their representatives in negotiations), stakeholders and the public. с) лица, принимающие решения (политики и их представители на переговорах), заинтересованные стороны и общественность.
The representatives of the United States and Canada stated their reservations about endorsing the guidelines until the legal status was clarified. Представители Соединенных Штатов и Канады заявили о своих оговорках в отношении одобрения руководящих принципов до получения разъяснения их правового статуса.
Many of the representatives offered to share their experience. Многие представители предложили поделиться своим опытом.
Public figures from Estonia and abroad have been invited to participate in the work of the Commission, as well as representatives of non-governmental organizations. В работе Комиссии были приглашены участвовать эстонские и иностранные общественные деятели и представители неправительственных организаций.
The Ministry of Education and representatives of the Romani people have discussed modalities for offering distance teaching while the families are travelling. Министерство образования и представители рома обсудили условия заочного обучения детей из странствующих семей.
The committee comprised representatives of ministries, many sectors of Danish society and ethnic minorities. В состав Комитета входят представители министерств, многих секторов датского общества и этнических меньшинств.
The committee included representatives from employers, employees, labour organizations and other interested groups. В состав Комитета входили представители работодателей, работников, трудовых организаций и других заинтересованных групп.
Industry representatives indicated that they would welcome broadening the partnership to include companies that market generic drugs consistent with international agreements. Представители промышленности указали, что они приветствовали бы расширение круга партнеров, в который могли бы войти компании, занимающиеся сбытом непатентованных лекарств в соответствии с международными соглашениями.
The representatives of the Port Authority of Valencia and the International Association of Ports and Harbors made presentations on the development of port community systems. Представители Администрации порта Валенсии и Международной ассоциации портов и гаваней выступили с сообщениями о развитии систем портового комплекса.
Over the years, the representatives of indigenous peoples present at the sessions of the WGIP have provided extensive documentation in this respect. За ряд лет представители коренных народов, принимавших участие в работе сессий РГКН, представили обширную документацию по данному вопросу.
The representative of Mexico proposed that consideration be given to the establishment of a bureau, which should include indigenous people's representatives. Представитель Мексики предложил рассмотреть вопрос о создании бюро, в состав которого должны входить представители коренных народов.
Governmental representatives referred to the Mexican proposal as an interesting contribution that warranted further consideration if it assisted the process. Правительственные представители отметили, что мексиканское предложение представляет собой небезынтересный вклад, который, если он будет способствовать процессу, нуждается в дальнейшем рассмотрении.
Governmental representatives said that the current procedure seemed to be the most appropriate for the circumstances. Представители правительств заявили, что применительно к обстоятельствам больше всего подходит, пожалуй, нынешняя процедура.
It is composed of representatives of various government institutions, civil society and of people living with HIV. В ее состав входят представители различных государственных учреждений, гражданского общества и людей, инфицированных ВИЧ.
Leading UNEP representatives have given keynote speeches at international IRU symposiums, addressing the implementation of sustainable practices. Ведущие представители ЮНЕП выступают на международных симпозиумах МСАТ с программными заявлениями, касаясь тематики внедрения устойчивой практики.
To this end, the representatives of the above intergovernmental organizations formed, together with the Chairmanship of the Conference a Monitoring Group. С этой целью представители вышеупомянутых межправительственных организаций создали с участием председателей Конференции Группу мониторинга.
Following this discussion, representatives of the regional groups made closing remarks. Затем с заключительными замечаниями выступили представители региональных групп.
The representatives stressed the importance it attached to clarifying the outstanding cases and reported that investigations are continuing. Представители правительства подчеркнули важность, которую они придают вопросу о выяснении обстоятельств этих случаев, и сообщили, что расследования продолжаются.
He found it difficult to understand why there were no representatives of international non-governmental organizations working in Syria. Ему трудно понять, почему в Сирии не работают представители международных неправительственных организаций.