Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
His delegation hoped that the representatives of Kuwait and Saudi Arabia would regard the request in the same light. Его делегация надеется, что с учетом этих соображений представители Кувейта и Саудовской Аравии смогут пересмотреть свою позицию.
The staff and the staff representatives were major stakeholders in a reform process that would shape their future. Персонал и представители персонала кровно заинтересованы в процессе реформ, который будет определять их будущее.
That was probably the first time that Governments and representatives of non-governmental organizations had worked so closely to draft an international instrument. Возможно, впервые правительства и представители НПО столь тесно сотрудничают друг с другом при разработке международного документа.
During the meeting, however, the Kosovo Serb representatives objected to the Board's composition. В ходе этого заседания представители косовских сербов высказали, однако, возражения по поводу состава Совета.
The representatives of coalition States informed the Council about their own efforts in this area. Представители государств коалиции информировали Совет о собственных усилиях в этой области.
The representatives of United Nations agencies and ICRC responded to questions and comments made by Council members. Представители учреждений Организации Объединенных Наций и МККК ответили на вопросы и замечания со стороны членов Совета.
Moreover, political representatives have challenged the Government with regard to the need to ensure the security of persons and property. В этой связи политические представители обращали внимание правительства на необходимость обеспечить безопасность людей и имущества.
Some party representatives have stressed the fact that persons who have openly criticized the authorities have been murdered. Некоторые представители партий утверждали, что лица, открыто критиковавшие власти, были убиты.
However, the representatives of political parties are said to be prepared to work to find a peaceful solution to the crisis. Вместе с тем представители политических партий выразили готовность работать над поисками мирного урегулирования кризиса.
The other representatives referred to in paragraph 1 are under no obligation to testify in court. Другие представители, о которых говорится в подпункте 1, не обязаны давать показания в суде.
Government representatives provided Geographic Information System data on the selected routes, which has allowed the development of a GIS database. Представители правительств предоставили данные из Географической информационной системы по выбранным маршрутам, что позволило разработать базу данных ГИС.
HNP representatives have advocated using a human resource management model that provides for three grade levels, officer, inspector and commissioner. Участвовавшие в переговорах представители ГНП настаивали на введении такой системы управления людскими ресурсами, которая бы предусматривала три класса должностей сотрудников: полицейские, инспекторы и комиссары.
Twenty representatives of States non-members of the Security Council participated in the public debate on this question. В открытых прениях по этому вопросу приняли участие представители 20 государств, не являющихся членами Совета Безопасности.
The representative of Denmark, as well as the representatives of several other countries including Qatar, referred to Darfur. Представитель Дании, а также представители ряда других стран, включая Катар, упомянули Дарфур.
The women's organization representatives with whom the mission met were plaintive about these atrocities. Представители женских организаций, с которыми встречались члены миссии, жаловались на эти акты жестокости.
UNIKOM representatives visited the former Mission headquarters at Umm Qasr, which had also been extensively damaged and looted. Представители ИКМООНН посетили бывшую штаб-квартиру Миссии в Умм-Касре, которая тоже серьезно пострадала и была разграблена.
The Provisional Institutions, Kosovo's political entities and the representatives of its communities should continue to work towards the achievement of those standards. Временные институты, политические образования Косово и представители его общин должны продолжать прилагать усилия для обеспечения соблюдения этих стандартов.
Subsequent to the inauguration of both houses of parliament, representatives elected their respective chairmen and adopted the rules of procedure for the Assembly. После инаугурации обеих палат парламента представители избрали своих председателей и утвердили правила процедуры Ассамблеи.
We confirm that these individuals and company representatives possess the documents needed to refute all the accusations levelled against them. Мы подтверждаем, что эти лица и представители компаний имеют в своем распоряжении документы, которые опровергнут все выдвинутые против них обвинения.
The workshop was attended by governmental representatives from Benin, Côte d'Ivoire, Equatorial Guinea, the Gambia, Guinea and Senegal. На семинаре присутствовали представители правительств Бенина, Кот-д'Ивуара, Экваториальной Гвинеи, Гамбии, Гвинеи и Сенегала.
It consists of the heads of the agencies concerned, the directors of defence plants and representatives of State and public organizations. В состав комиссии входят главы соответствующих учреждений, руководители военных предприятий и представители государственных и общественных организаций.
The courses were also attended by diplomats, Government officials, parliamentarians, media representatives and donors. В число слушателей курсов входили также дипломаты, правительственные должностные лица, парламентарии, представители средств информации и доноры.
Seventy participants from government and civil society from 12 countries, as well as representatives of United Nations organizations, attended. В работе семинара участвовали 70 представителей правительственных органов и гражданского общества из 12 стран, а также представители организаций системы Организации Объединенных Наций.
The Workshop was attended by representatives of 9 BSEC Member States. В Рабочем совещании приняли участие представители девяти государств-членов ОЧЭС.
The representatives of the Czech Republic and Poland announced that their respective Governments were preparing a reply to the secretariat's letter. Представители Чешской Республики и Польши объявили, что в их соответствующих странах ведется подготовка ответов на письмо секретариата.