Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
The representatives of Canada and Japan informed AC. that they had initiated the procedure to incorporate the gtr into their national legislation. Представители Канады и Японии проинформировали АС.З о том, что они начали процедуру включения гтп в свое национальное законодательство.
Where possible, representatives from other countries in the region were included in order to share their experiences. По мере возможности к участию в работе совещаний привлекались представители других стран региона, для того чтобы они могли обмениваться своим опытом.
Youth representatives from the region were also invited to regional preparatory meetings for the Global Civil Society Forum in 2004 and 2005. Представители молодежи из этого региона также были приглашены для участия в проведении региональных подготовительных совещаний Глобального форума гражданского общества в 2004 и 2005 годах.
All representatives looked forward to further progress with phasing out all uses of methyl bromide. Все представители выразили надежду на то, что будет достигнут дальнейший прогресс в деле отказа от всех видов применения бромистого метила.
The general assembly elects an executive board consisting of representatives from the Parties in the region, the host Government and SBC. Эта ассамблея избирает Совет управляющих, в состав которого входят представители Сторон в регионе, правительство принимающей страны и СБК.
It did provide an opportunity for Government representatives to visit facilities using such technology. В ходе него представители правительств смогли побывать на объектах, где применяется подобная технология.
Many representatives also endorsed the revised draft model format for reporting with some small amendments. Многие представители также одобрили пересмотренный проект типового формата для представления информации с некоторыми мелкими поправками.
Several representatives of countries neighbouring Afghanistan emphasized that sustained international assistance was essential to efforts to deal with the drug problem in Afghanistan. Представители ряда стран, граничащих с Афганистаном, подчеркнули исключительно важное значение регулярной международной помощи для решения проблемы наркотиков в Афганистане.
At the same meeting, the regional representatives responded to questions posed and comments raised. На том же заседании представители регионов ответили на заданные вопросы и высказанные замечания.
Some representatives expressed concern that the future model bilateral agreement might be of a mandatory nature. Некоторые представители выразили опасения относительно возможного императивного характера будущего типового двустороннего соглашения.
The representatives of Cuba and the Sudan expressed regret about the procedure that had been followed and disassociated themselves from the consensus. Представители Кубы и Судана выразили сожаление по поводу использовавшейся процедуры и отказались присоединиться к консенсусу.
The representatives of the United States, Romania and Chile associated themselves with his statement. Представители Соединенных Штатов, Румынии и Чили присоединились к его заявлению.
The representatives of the Philippines and Serbia and Montenegro expressed appreciation for their cooperation with UNICEF. Представители Филиппин, Сербии и Черногории выразили признательность за сотрудничество ЮНИСЕФ с их странами.
The IPAG is an ad hoc group consisting of at least representatives from the Forum Management Group and from the Plenary Bureau. КГИС является специальной группой, в состав которой, по меньшей мере, входят представители Организационной группы Форума и пленарного бюро.
Its membership includes representatives from real estate institutions throughout Europe and the United States. В состав ее членов входят представители организаций из всех регионов Европы и Соединенных Штатов, занимающихся вопросами недвижимости.
Following statements by the representatives of the United States of America and Canada, the Forum decided to adopt the Chairman's proposal. После заявлений, с которыми выступили представители Соединенных Штатов Америки и Канады, Форум решил принять предложение Председателя.
The delegation reported on recent progress and the representatives of the Group discussed ways of ensuring the re-engagement of the donor community. Делегация сообщила о достигнутом в последнее время прогрессе, а представители Группы обсудили пути обеспечения возвращения в страну сообщества доноров.
The relationship is positive and ongoing, and representatives of both organizations attend most of the Group's meetings. Взаимоотношения носят позитивный и устойчивый характер, и представители обеих организаций принимают участие практически во всех заседаниях Группы.
UN staff, NGO representatives and members of the private sector and academia participated in the meeting. В этой встрече также принимали участие сотрудники Организации Объединенных Наций, представители неправительственных организаций (НПО), предприниматели и ученые.
Cash dealer representatives sit on a Committee chaired by the Unit that monitors privacy concerns. Представители денежных маклеров участвуют в работе заседающего под председательством подразделения комитета, который следит за соблюдением конфиденциальности.
Mechanisms to settle claims related to the conflict will have to be identified and agreed to by representatives of the Darfurian tribes and social groups. Представители племен и социальных групп Дарфура должны будут также определить и согласовать механизмы урегулирования претензий, связанных с конфликтом.
The workshop was attended by representatives of United Nations agencies with programme activities in Liberia. В практикуме приняли участие представители учреждений Организации Объединенных Наций, осуществляющих свои программы в Либерии.
This could be funded and managed by representatives of the regional extractive industry. Ее финансированием и руководством занимались бы представители региональной добывающей промышленности.
Depending on agenda, representatives from other governmental institutions are invited to the Commission's meetings. В зависимости от повестки дня для участия в заседаниях Комиссии приглашаются представители других правительственных учреждений.
The election required five rounds of balloting during which the representatives of Canada, China, Mexico, Nigeria and Slovakia acted as tellers. Процесс выборов предусматривал проведение пяти раундов голосования, в ходе которых в качестве счетчиков голосов выступали представители Канады, Китая, Мексики, Нигерии и Словакии.