Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
The representatives have been active in discussing disability issues with governmental delegates to United Nations meetings. Представители организации активно обсуждали вопросы инвалидности с делегатами правительств на заседаниях Организации Объединенных Наций.
The representatives of the Lawyers' Committee attended several meetings of the treaty bodies, both in New York and in Geneva. Представители Комитета юристов присутствовали на ряде заседаний органов по соблюдению договоров в Нью-Йорке и Женеве.
Other NWF representatives also arranged for a well-attended non-governmental organization briefing on alternative technology during the fourth session of the Commission. В ходе четвертой сессии Комиссии другие представители Федерации организовали также брифинг по вопросу об альтернативной технологии, на котором присутствовали многие неправительственные организации.
New Humanity representatives participated in the planning and implementation of the activities connected with the International Year of the Family. Представители организации "Новое человечество" участвовали в планировании и осуществлении мероприятий, связанных с Международным годом семьи.
The WFSF official representatives were invited to participate at various United Nations meetings in the period 1992-1995. Официальные представители ВФФИ принимали участие в различных заседаниях Организации Объединенных Наций в период с 1992 по 1995 год.
The Alliance Executive Officer and other Alliance representatives participated in a number of different stages of the UNICEF Management Excellence process. Старший административный сотрудник Союза и другие его представители принимали на разных этапах участие в осуществлении программы совершенствования методов управления ЮНИСЕФ.
Council: composed of representatives of four national sections for each of the five geographical regions and the eight members of the Bureau. Совет, в состав которого входят представители четырех национальных секций от каждого из пяти географических регионов и восемь членов Правления.
PFI representatives participated with the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) in providing medical supplies to prisons in Cambodia. Представители МБХМЗ совместно с Временным органом Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК) участвовали в мероприятиях по снабжению камбоджийских тюрем товарами медицинского назначения.
It has representatives in New York and at Vienna and Geneva. Ее представители находятся в Нью-Йорке, Вене и Женеве.
In the same spirit, the representatives of legislative power have institutionalized the inter-parliamentary Conference on Security and Cooperation in the Mediterranean. Действуя в том же направлении, представители законодательных властей придали официальный статус такому межпарламентскому объединению, как Конференции по безопасности и сотрудничеству в Средиземноморье.
I hope that representatives will consider our amendments in accordance with the logic of justice and fairness. Я надеюсь, что представители рассмотрят наши поправки в соответствии с принципами справедливости и беспристрастности.
The Lithuanian representatives who participated in many multilateral projects around Europe are witness to successful inter-institutional cooperation. Представители Литвы, которые приняли участие в реализации многих многосторонних европейских проектов, стали очевидцами успешного межорганизационного сотрудничества.
The Committee was informed by the representatives of the Secretary-General that procurement services had to contribute towards the post reduction exercise. Представители Генерального секретаря информировали Комитет о том, что закупочная служба не могла быть не затронута общим процессом сокращения должностей.
I should add that in attendance were also representatives of the international community. Я должен добавить, что представители международного сообщества также принимали в ней участие.
Wages of comparable groups of workers seem to be the basis on which employee representatives strive to argue their demands for wage increases. Представители трудящихся аргументируют свои требования о повышении заработной платы, исходя из ставок оплаты труда сопоставимых групп работников.
The board also includes representatives of the voluntary sector and UNHCR. Кроме того, в этот Совет входят представители общественных организаций и УВКБ.
The representatives of the State party are invited to reply immediately to questions that do not require further reflection or research. Представители государств-участников приглашаются дать немедленные ответы на вопросы, не требующие дополнительной проработки или изучения.
The Commission is composed of representatives not only of the ministries, but also of trade unions and employers' associations. В состав комиссии входят представители не только вышеназванных министерств, но и профсоюзов, а также организаций предпринимателей.
The importance of procedural and evidentiary safeguards and of strengthened support for victims was also emphasized by representatives. Представители также подчеркнули важное значение процедурных гарантий и связанных с доказательствами гарантий, а также усиления поддержки женщин.
The Board is made up of representatives of government departments and private bodies, including various associations for older persons. В этот Совет входят сотрудники правительственных ведомств и представители частных организаций, в том числе различных ассоциаций престарелых.
Many representatives emphasized the potential of women as agents of preventive diplomacy, peacekeeping and peace-building. Многие представители особо подчеркнули потенциал женщин как активных участников превентивной дипломатии, поддержания мира и миростроительства.
Some representatives welcomed the closer cooperation between UNDCP and regional organizations, particularly the Organization of African Unity, in furthering drug-control objectives in Africa. Некоторые представители с удовлетворением отметили углубление сотрудничества ЮНДКП с региональными организациями, в первую очередь с Организацией африканского единства, в содействии достижению целей контроля над наркотиками в Африке.
Industry representatives suggested that Governments must accept that there were certain risks which only they could absorb. Представители промышленности выразили мнение о том, что правительства должны признать наличие определенных рисков, которые могут быть покрыты только ими.
Non-governmental organization representatives proposed that the Commission initiate an ongoing dialogue of stakeholder groups to develop common criteria for good practices. Представители неправительственных организаций предложили, чтобы Комиссия инициировала постоянный диалог между заинтересованными группами с целью разработки общих критериев наилучших практических методов.
To that end, the Office of the High Commissioner organizes periodic consultations in which representatives of approximately 10 organizations participate. С этой целью Управление Верховного комиссара организует периодические консультации, на которых присутствуют представители приблизительно 10 организаций.