Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
The representatives explained that the Finnish labour market was strongly segregated into women's and men's jobs. Представители пояснили, что рынок труда в Финляндии четко подразделяется на женские и мужские профессии.
However, many representatives of many Member States did point out the dangers of imbalance in international relations. Однако многие представители государств-членов указывали на опасности дисбаланса в международных отношениях.
However, when the time comes, knowing all the facts, representatives will have an opportunity to make their choice. Однако придет время, когда, узнав все факты, представители смогут сделать свой выбор.
We, representatives of the Member States, must also critically appraise our own performance and that of our delegations. Мы, представители государств-членов, должны также критически оценить нашу собственную деятельность и деятельность наших делегаций.
Statements were made by the representatives of three States, supporting the basic objectives of the joint project. С заявлениями выступили представители трех государств, поддержавшие основные цели совместного проекта.
The meeting was attended by experts from 24 Member States and representatives of invited United Nations bodies and offices. В сессии приняли участие эксперты из 24 государств-членов и приглашенные представители органов и управлений Организации Объединенных Наций.
We recently hosted an African regional seminar on national implementation of the Convention, at which representatives of 39 African States were present. Недавно у нас проходил африканский региональный семинар по осуществлению Конвенции на национальном уровне, на котором присутствовали представители 39 африканских государств.
The same has been said by senior representatives of Pakistan's armed forces. То же самое говорят и представители высшего командного состава вооруженных сил Пакистана.
The United Nations Secretary-General or his representatives have participated in all OIC ministerial conferences and summit meetings. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций или его представители участвовали во всех конференциях на уровне министров и встречах на высшем уровне стран ОИК.
Many representatives stressed the need for measures to promote the role of the father. Многие представители подчеркивали необходимость принятия мер по пропаганде роли отца.
A few representatives stressed the importance of entrepreneurship and management-training for women. Некоторые представители подчеркивали важность профессиональной подготовки женщин в области предпринимательства и управления.
Several representatives stressed the importance of increasing women's access to information about and treatment of AIDS. Некоторые представители подчеркивали важность расширения доступа женщин к информации о СПИДе и лечению этого заболевания.
Several representatives noted the need for national health programmes, which provide basic health services for women. Некоторые представители отмечали необходимость в национальных программах в области здравоохранения, которые обеспечивают первичное медико-санитарное обслуживание женщин.
Many representatives emphasized that measures should be taken to improve women's education, including the elimination of illiteracy among them. Многие представители подчеркивали, что должны быть приняты меры для повышения качества образования женщин, в том числе для ликвидации среди них неграмотности.
Some representatives stressed the importance of dissemination of gender studies and research. Некоторые представители подчеркивали важность распространения результатов теоретических и прикладных исследований по гендерным проблемам.
Several representatives mentioned the need for measures in the area of informal education. Некоторые представители упоминали о необходимости принятия мер в области неформального образования.
Many representatives noted that measures should be taken to provide a healthy living and working environment for women. Многие представители отмечали, что следует принять меры для обеспечения здоровых жилищных условий и условий работы для женщин.
Participants in the Meeting included 20 invited experts from the various world regions, representatives of international organizations and a number of local observers. В совещании участвовали 20 приглашенных экспертов из различных регионов мира, представители международных организаций и ряд местных наблюдателей.
The NGOs' representatives said that the fundamental issue relating to the Fourth World Conference on Women was economy. Представители НПО заявили, что ключевым вопросом, связанным с тематикой четвертой Всемирной конференции по положению женщин, является экономический вопрос.
Several representatives stressed that gender equality concerned not only women but also all social strata, groups, non-governmental organizations and Governments. Некоторые представители особо отметили тот факт, что достижение равенства должно волновать не только женщин, но и все слои общества, социальные группы, неправительственные организации и правительства.
Nevertheless, some representatives expressed concern about the low level of women's participation in public life. Тем не менее некоторые представители высказали обеспокоенность в связи с низким уровнем участия женщин в жизни государства.
Many representatives emphasized women's participation in the media and ongoing support for women's organizations. Многие представители подчеркнули значение участия женщин в средствах массовой информации и неизменной поддержки женских организаций.
Many representatives noted that women were concentrated increasingly in part-time, atypical and precarious work. Многие представители отметили, что все более значительная часть женщин занята неполный рабочий день, нетрадиционными видами деятельности и на опасных работах.
Several representatives identified positive aspects of flexible work arrangements. Некоторые представители указали на позитивные аспекты введения гибкого рабочего графика.
A number of representatives referred to the rapid deterioration of state-provided child-care services. Некоторые представители сослались на быстрое ухудшение качества предоставляемых государством услуг по уходу за детьми.