Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
In most emergency situations, the UNDP resident representatives serve as the resident coordinators of the United Nations system. В большинстве чрезвычайных ситуаций резиденты - представители ПРООН выступают в качестве резидентов - координаторов системы Организации Объединенных Наций.
Organized jointly by the OAU and UNHCR, it brought together representatives of almost all OAU member States. Этот семинар был организован совместно ОАЕ и УВКБ, и в его работе приняли участие представители почти всех государств - членов ОАЕ.
The representatives of the authorities stated that the health situation was characterized by a lack of clean drinking water and insufficient medical supplies. Представители властей заявили о том, что для ситуации в области здравоохранения характерны нехватка чистой питьевой воды и дефицит медикаментов.
The World Bank representatives have expressed interest in projects involving land issues, the judiciary and legal documentation. Представители Всемирного банка проявили интерес к проектам, касающимся земельных ресурсов, судебной системы и юридической документации.
The representatives of the United Kingdom, Poland, the Russian Federation, Germany, India and New Zealand expressed opposition to this proposal. Представители Соединенного Королевства, Польши, Российской Федерации, Германии, Индии и Новой Зеландии выступили против этого предложения.
We also appreciate the most difficult task of UNPROFOR commanders and civilian representatives. Мы также признаем, что командиры и гражданские представители СООНО сталкиваются с исключительно трудной задачей.
Our plenipotentiary representatives will continue their negotiation on the matter. Наши полномочные представители будут продолжать переговоры по этому вопросу.
These representatives also began their investigation into the missile attacks on Zagreb on 2 and 3 May. Эти представители начали также расследование случаев ракетных обстрелов Загреба, имевших место 2 и 3 мая.
In the meantime, the Force Commander's representatives have been in contact with the military authorities of the Croatian Army and "ARSK". Тем временем представители командующего Силами поддерживали контакт с военными руководителями хорватской армии и АРСК.
Unfortunately, UNPROFOR representatives have not yet decidedly determined their position on the submitted draft. К сожалению, представители СООНО пока еще не окончательно определили свою позицию по представленному проекту.
They were assisted by the Inter-Faith Mediation Committee and representatives of the Women Groups of Liberia. Помощь им оказывал Комитет по посредничеству между представителями различных религий и представители Женских групп Либерии.
Their representatives have met with the faction leaders on numerous occasions to facilitate a final agreement. Представители этих государств встречались неоднократно с лидерами группировок в целях содействия заключению окончательного соглашения.
The Conference brought together 609 Members of Parliament from 118 countries and the representatives of 24 observer delegations. В работе Конференции принимали участие 609 членов парламента из 118 стран и представители 24 делегаций наблюдателей.
OAS representatives attend WFP food aid coordination meetings, which are chaired by WFP. Представители ОАГ участвуют в совещаниях по вопросам координации продовольственной помощи МПП, которые проводятся под председательством МПП.
Neither the Commission nor the Board nor the organizations' representatives had asked for this. Ни Комиссия, ни Правление, ни представители организаций не просили об этом.
A number of representatives wish to speak on points of order. Некоторые представители обратились с просьбой предоставить им слово по порядку ведения заседания.
Encouraged by the Centre, most national delegations included local authorities, non-governmental organizations and representatives of the private sector. По инициативе Центра в состав большинства национальных делегаций были включены представители местных органов власти, неправительственных организаций и частного сектора.
Following initial contacts, representatives of the National Provisional Ruling Council and the RUF met at Abidjan at the end of February. После первоначальных контактов представители Национального временного правящего совета и ОРФ встретились в Абиджане в конце февраля.
I am also insisting that all representatives and other senior managers acquire advanced management training. Я также настоятельно требую, чтобы все представители и другие старшие управленцы прошли курсы повышения квалификации руководящих работников.
The representatives of Nepal and Uganda supported the proposal made by Mongolia. Представители Непала и Уганды поддержали предложение Монголии.
It was noted that discussions had greatly benefited from the participation of experts and private sector representatives. Отмечалось, что очень полезный вклад в обсуждение внесли эксперты и представители частного сектора.
Experts and representatives of the private sector had worked in close co-operation with government officials. Эксперты и представители частного сектора работали в тесном сотрудничестве с правительственными должностными лицами.
Some representatives reported on national activities that addressed the critical areas of concern. Некоторые представители сообщили о проводимых на национальном уровне мероприятиях, касающихся вопросов, вызывающих особую озабоченность.
Many representatives reported on the participation of their countries in the regional preparatory conferences. Многие представители сообщили об участии их стран в региональных подготовительных конференциях.
Many representatives stated that the principle of equality was embodied in their constitutions and in the Charter of the United Nations. Многие представители отмечали, что принцип равенства закреплен в конституциях их стран и в Уставе Организации Объединенных Наций.