Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
The delegation was warmly received at Mogadishu airport by representatives of the Transitional Federal Government, ARS supporters and the local population. В аэропорту делегацию тепло встретили представители Переходного федерального правительства, сторонники АНС и представители местного населения.
The Advisory Board consists of representatives from Brazil, India, Kenya, Poland, Switzerland and the United States. В Консультативный совет входят представители Бразилии, Индии, Кении, Польши, Соединенных Штатов и Швейцарии.
The Council's 70 members include representatives of the major regional, ethnic, religious and political groups in Afghan society. В числе 70 членов Совета - представители основных региональных, этнических, религиозных и политических групп афганского общества.
The meeting was attended by representatives of Algeria, Bahrain, Brazil, the Holy See, Japan and Pakistan. В этой встрече приняли участие представители Алжира, Бахрейна, Бразилии, Пакистана, Святого Престола и Японии.
Furthermore, executive head representatives suggested that efficiency measures should be developed and presented together with the next budget request in 2011. Кроме того, представители административных руководителей предложили разработать показатели измерения эффективности, презентацию которых следует провести в контексте следующего предлагаемого бюджета в 2011 году.
The African Union should also have the right to determine the selection of Africa's representatives on the Council. Африканский союз также должен иметь право определять, какие представители от Африки войдут в состав Совета.
These meetings bring together representatives from the diverse faiths in our region to promote harmonious relations between our communities. Встречи в рамках этого диалога, на которые собираются представители различных конфессий из стран региона, имеют целью способствовать налаживанию гармоничных отношений между народами этих стран.
The same representatives emphasized that to date no formal decision had been taken for the introduction of a new balloting system. Эти же представители подчеркнули, что на сегодняшний день не принято официальное решение относительно внедрения новой системы тайного голосования.
In November 2009, Pakistani police representatives and prosecutors took part in a three-day workshop conducted by the United Nations in Dhaka, Bangladesh. В ноябре 2009 года представители полиции и прокуроры Пакистана приняли участие в трехдневном семинаре, который провела Организация Объединенных Наций в Дакке (Бангладеш).
At the conference, representatives of the International Criminal Court and the special tribunals for Rwanda and Sierra Leone shared their expertise. На этой конференции своим опытом поделились представители Международного уголовного суда и специальных трибуналов по Руанде и Сьерра-Леоне.
With respect to lists of issues prior to reporting, representatives of non-governmental organizations encouraged continued evaluation. Что касается составления перечней вопросов до представления докладов, то представители неправительственных организаций рекомендовали продолжить оценку этой процедуры.
Staff representatives have been encouraged to participate in the work of the central review bodies. Представители персонала привлекаются к участию в работе центральных контрольных органов и решению конкретных вопросов.
The Human Resources Network and the representatives of FICSA, CCISUA and UNISERV supported the proposed adjustment to the base/floor salary scale. Сеть людских ресурсов и представители ФАМГС, ККСАМС и ЮНИСЕРВ поддержали предлагаемую корректировку шкалы базовых/минимальных окладов.
The representatives of FICSA, CCISUA and UNISERV also supported the proposed revisions. Предложенные изменения поддержали также представители ФАМГС, ККСАМС и ЮНИСЕРВ.
The representatives of the three staff federations expressed concern that the delineation between NPOs and international staff was not always clear. Представители трех федераций персонала выразили обеспокоенность по поводу того, что разграничение между НСС и международными сотрудниками не всегда является четким.
External stakeholders such as non-governmental organizations, youth representatives and others were rarely involved in producing the national reports. Внешние заинтересованные стороны, например представители неправительственных, молодежных и других организаций, редко участвовали в составлении национальных докладов.
The Government of Spain is fully committed to this important work, as it has conveyed through its representatives on numerous occasions. Правительство Испании полностью поддерживает эту важную деятельность, о чем неоднократно заявляли его представители.
It is crucial therefore that staff representatives are closely involved in the selection processes for the head of ethics office in their respective organizations. Поэтому исключительно важно, чтобы представители персонала активно участвовали в процедурах отбора руководителя подразделения по вопросам этики в своих соответствующих организациях.
It brought together ministers and Government representatives of 14 countries as well as some international and regional organizations. В работе конференции приняли участие министры и представители правительств 14 стран, а также некоторых международных и региональных организаций.
It brought together representatives from Government preparedness and response mechanisms and gender institutions, United Nations entities and non-governmental organizations from several Central American countries. В нем приняли участие представители правительственных механизмов обеспечения готовности реагирования и учреждений, занимающихся гендерной проблематикой, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций из нескольких стран Центральной Америки.
Indeed, with over 100 million voters, all our representatives are elected by secret ballot at all levels of Government. Действительно, при том что в нашей стране более 100 миллионов избирателей, все наши представители избираются путем тайного голосования на всех уровнях правительства.
After a statement by the observer for Gibraltar, the representatives of Morocco, Algeria, Chile and Cuba also made statements. После заявления наблюдателя от Гибралтара с заявлениями также выступили представители Марокко, Алжира, Чили и Кубы.
During the ministerial-level consultations, representatives considered three topics under the overarching theme of "Environment in the multilateral system". В ходе консультаций на уровне министров представители рассмотрели три вопроса, относящихся к общей теме "Окружающая среда в многосторонней системе".
The Conference brought together representatives from States parties, national human rights institutions, non-governmental organizations and other stakeholders from East, Southern and Central Africa. В конференции участвовали представители государств-участников, национальных правозащитных и неправительственных организаций и другие заинтересованные стороны из Восточной, Южной и Центральной Африки.
It brought together representatives from 20 United Nations entities dealing with different aspects of land. На нем собрались представители 20 учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся различными аспектами землепользования.