Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
Ukrainian representatives believed that there had not been an instance when a trademark registration was refused due to an assignment that created consumer confusion. Украинские представители отмечают, что не было ни одного случая отказа в регистрации товарного знака вследствие передачи, которая приводила к введению потребителей в заблуждение.
The Polish representatives indicated that, up to the present time, they had had no real experience with this issue. Польские представители пояснили, что до настоящего времени они не имели практического опыта по данному вопросу.
In response, the Polish representatives indicated that the Polish software provisions followed the European Union software directive. В ответ представители Польши отметили, что положения польского законодательства о правовой охране программ для ЭВМ соответствуют директиве Европейского союза о программах для ЭВМ.
The Polish representatives indicated that the differences might be the result of a translation error. Представители Польши пояснили, что эти различия могут быть следствием ошибки при переводе.
The Polish representatives stated that there were two areas to be examined: true loss and lost benefits. Представители Польши заявили, что в данном случае должны учитываться два момента: реальные убытки и упущенная выгода.
The Polish representatives indicated that they were open to a proposal to avoid cases of illegal disc production. Представители Польши подчеркнули, что они с готовностью примут предложения по борьбе с незаконным производством компакт-дисков.
The Polish representatives stated that there was no conflict between the administrative and civil courts. Польские представители пояснили, что не существует коллизий юрисдикций между административным и гражданским судом.
The Polish representatives stated that patenting new uses of known products was not regulated by Article 65. Польские представители пояснили, что порядок патентования новых применений известных продуктов не регулируется положениями статьи 65.
During discussions on this project representatives from the laboratory community supported the idea of preparing the proposed guidelines. В ходе обсуждения этого проекта представители лабораторий поддержали идею подготовки предлагаемых методических указаний.
RRTC representatives reviewed progress made in the implementation of the provisions of the MoU. Представители РКАТ рассмотрели ход работы по осуществлению положений МоВ.
To facilitate that input, representatives of all the communities have received the documentation forming the basis of the Working Group's deliberations. В целях содействия этому вкладу представители всех общин получили документацию, составляющую основу обсуждений, проходящих в Рабочей группе.
Recently, Kosovo Serb representatives have walked into Municipal Assemblies, including some difficult municipalities around Pristina. Не так давно представители косовских сербов вошли в состав муниципальных скупщин, в том числе в ряде «трудных» муниципалитетов вокруг Приштины.
However, continue to include representatives of countries from developed countries. Однако в этих рабочих совещаниях должны и впредь участвовать представители развитых стран.
The Steering Group will consist of government representatives, the EBRD and EIB and key sponsors. В состав Руководящей группы войдут представители правительств, ЕБРР, ЕИБ и основных спонсоров.
The representatives of donor governments will also be the members of the steering committee. Членами Руководящего комитета будут также являться представители правительств стран-доноров.
The Ukrainian representatives explained that this law was modelled after a Soviet Union's Law. Украинские представители объяснили, что этот закон разрабатывался с учетом законодательства Советского Союза.
Ukrainian representatives confirmed that temporary copies and partial copies, if expressed in objective form, are protected. Украинские представители подтвердили, что временные копии и частичные копии обеспечиваются защитой, если они выражены в объективной форме.
The Ukrainian representatives requested that foreign right holders be more proactive and get directly involved in infringement cases. Украинские представители предложили иностранным правообладателям действовать наступательно и принимать непосредственное участие в расследовании нарушений.
The Polish representatives indicated that, at the present time, the international exhaustion principle applied to all industrial property. Польские представители отметили, что в настоящее время принцип международной исчерпанности действует применительно ко всем объектам прав промышленной собственности.
Regarding waivers and compulsory licenses, the Polish representatives repeated that this had no practical relevance. Что касается отказов и принудительных лицензий, польские представители вновь отметили, что этот вопрос не имеет практической значимости.
The Polish representatives underlined that the protection of unregistered well-known trademarks existed in Poland. Польские представители подчеркнули, что в Польше имеется система охраны незарегистрированных общеизвестных товарных знаков.
The Polish representatives pointed out that there were no relevant guidelines, only the provisions in the law. Представители Польши также сообщили, что по данному вопросу не имеется каких-либо руководящих принципов и он регулируется только положениями действующего законодательства.
The Polish representatives commented that the stadium was a magnet for foreigners coming to Warsaw. Польские представители сообщили, что этот стадион является весьма популярным местом среди иностранцев, приезжающих в Варшаву.
The Polish representatives indicated that this was not simply a police issue but rather about business decisions. Представители Польши отметили, что эта проблема касается не столько полиции, сколько хозяйственных решений административных властей.
The Polish representatives noted that the Government was preparing training programmes targeting judges and prosecutors through local, regional and national workshops. Польские представители отметили, что правительство разрабатывает программу профессиональной подготовки для судей и прокуроров в рамках местных, региональных и общенациональных семинаров.