Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
The representatives of Switzerland and France requested the establishment of a website with clear information on current UN/CEFACT projects. Представители Швейцарии и Франции просили создать веб-сайт, содержащий четкую информацию о текущих проектах СЕФАКТ ООН.
Observers present at the invitation of the secretariat included representatives of private-sector companies, associations and civil-society organizations from various regions. В качестве наблюдателей, присутствовавших по приглашению секретариата, в ней приняли участие представители компаний частного сектора, ассоциаций и организаций гражданского общества из различных регионов.
The workshop was attended by representatives of about 30 countries, as well as various intergovernmental and non-governmental organizations. На рабочем совещании присутствовали представители около 30 стран, а также различных межправительственных и неправительственных организаций.
In addition, various informal lobbying mechanisms seek to ensure that the elected representatives approve a budget that broadly meets the expectations of stakeholders. Кроме того, деятельность различных неформальных механизмов влияния также направлена на обеспечение того, чтобы избранные представители принимали бюджет, в целом отвечающий ожиданиям заинтересованных сторон.
The representatives of the Secretary-General indicated that many of the other systems to be replaced were relatively small and would not require data conversions. Представители Генерального секретаря указали, что многие другие системы, подлежащие замене, относительно маломасштабны и в связи с ними не будет необходимости в конверсии данных.
Over the years, the Vice-chairs have included representatives from Armenia, Azerbaijan, Kyrgyzstan, Serbia and Switzerland. В прошедшие годы обязанности заместителей Председателя выполняли представители Армении, Азербайджана, Кыргызстана, Сербии и Швейцарии.
High-level representatives of UNEP and UNDP will give keynote addresses. С установочными сообщениями выступят высокопоставленные представители ЮНЕП и ПРООН.
Some Government and major groups representatives advocated co-management at the Bureau level within the new institutional framework for sustainable development. Некоторые правительства и представители основных групп выступили за совместное управление на уровне Президиума в рамках новых институциональных рамок устойчивого развития.
ESCAP also implemented several activities related to capacity-development in statistics, which included participation by representatives of many least developed countries. Кроме того, ЭСКАТО осуществила ряд мероприятий по развитию потенциала в области статистики, в которых участвовали представители многих наименее развитых стран.
The session was also attended by representatives of the following States: Czech Republic and South Africa. На сессии также присутствовали представители следующих государств: Чешской Республики и Южной Африки.
The representatives of all ethnic groups and nationalities make every effort to promote a broad range of creative activities. Представители всех этнических групп и национальностей пользуются широкими возможностями для развития всех видов творчества.
The representatives of specialized agencies of the United Nations may participate in the public meetings of the Committee. ЗЗ. Представители специализированных учреждений Организации Объединенных Наций могут участвовать в открытых заседаниях Комитета.
Jamaica's representatives, whether male or female, demonstrate a broad range of expertise in a variety of fields. Представители Ямайки, как мужчины, так и женщины, демонстрируют широкие познания в различных областях.
The events were attended by social workers, non-governmental organisations, as well as police representatives and other interested participants. В этих мероприятиях приняли участие социальные работники, неправительственные организации, а также представители полиции и другие заинтересованные стороны.
This working group which is chaired by the Minister for Women comprises representatives of all ministries and the supreme administrative bodies. В состав этой рабочей группы, работающей под председательством Министра по делам женщин, входят представители всех министерств и высших административных органов.
The representatives of civil society, including NGOs made valuable contributions to the drawing up of the NAP. Ценный вклад в разработку НПД внесли представители гражданского общества, включая НПО.
The representatives of the entity Gender Centres also participated in the training. В этой подготовке также приняли участие представители центров по гендерным вопросам на уровне образований.
Multi-stakeholder consultations, in which high-level representatives participated, consisted of plenary meetings and panel discussions. На открытии совещания и его пленарных заседаниях состоялись многосторонние консультации, в которых приняли участие представители высокого уровня.
The meeting was attended by the regional representatives of a large number of funds and programmes as well as specialized agencies. На совещании присутствовали региональные представители значительного числа фондов и программ, а также специализированных учреждений.
With regard to the rules of procedure, the representatives of the Sudan and the Russian Federation spoke in favour of the no-action motion. Что касается правил процедуры, то представители Судана и Российской Федерации высказались в поддержку предложения о непринятии решения.
The representatives of Chad, Gabon, Ghana, Mauritania and Senegal expressed their appreciation for the good relationship they have with UNICEF. Представители Чада, Габона, Ганы, Мавритании и Сенегала выразили свою признательность за те хорошие взаимоотношения, которые установились у них с ЮНИСЕФ.
The representatives of 17 Governments pledged their support for UNICEF, with 15 of them indicating specific amounts. Представители 17 государств объявили о своих взносах в поддержку ЮНИСЕФ, причем 15 из них указали конкретные суммы таких взносов.
The country representatives and/or directors of the agencies are directly accountable to their own organizations. Страновые представители и/или директора учреждений подотчетны непосредственно своим организациям.
Some platforms were also attended by 255 representatives of NGOs, the Red Cross and the Social Welfare Centre. В некоторых форумах приняли участие также представители НПО, Красного Креста и органов социального обеспечения.
The committee includes representatives from the police, National Prosecuting Authority, Departments of Justice, Social Development, Education and Health. В состав Комитета входят представители полиции, Национального управления судебных преследований, Департаментов юстиции, социального развития, образования и здравоохранения.