Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
In January 1994, representatives of IDB and IFSTAD met in Geneva with WIPO officials and discussed the strengthening of their cooperation. В январе 1994 года представители ИБР и ИФСТАД встретились в Женеве с должностными лицами ВОИС и обсудили с ними вопрос об укреплении сотрудничества.
Children's representatives, such as Ombudspersons, may be fostered in this regard. Представители детей, такие как омбудсмены, могут быть задействованы в этих целях.
During its consideration of the report, representatives of the Secretary-General provided additional information to the Advisory Committee. В ходе рассмотрения доклада дополнительную информацию Консультативному комитету представили представители Генерального секретаря.
We've brought in representatives from every major program to talk to you. Здесь присутствуют представители каждой программы, чтобы поговорить с вами.
In Durban, representatives of the Institute for Multi-Party Democracy and Violence Monitor Natal testified before the Working Group. В Дурбане со свидетельскими показаниями перед Рабочей группой выступили представители Института за многопартийную демократию и контроль за случаями насилия - Наталь.
The representatives of the Secretary-General attributed those balances to the restraint exercised in addressing requests from Secretariat units for additional resources. Представители Генерального секретаря объяснили формирование таких остатков проявлявшейся сдержанностью в отношении рассмотрения просьб подразделений Секретариата о выделении дополнительных ресурсов.
The representatives of UNPROFOR have been officially informed of all those activities. Представители СООНО были официально информированы о всей этой деятельности.
In each of these cases, and many others, the representatives of non-governmental bodies shared our reflections and supported our goals. В каждом из этих случаев и во многих других наши мысли и цели разделяли и поддерживали представители неправительственных органов.
The PRESIDENT: As representatives know, the General Assembly is now preparing to conclude its work for the year. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Как знают представители, сейчас Генеральная Ассамблея готовится завершить свою работу на данный год.
As representatives have heard, a roll-call vote has been requested. Как представители уже слышали, поступила просьба о проведении поименного голосования.
As representatives know, the Fifth Committee is meeting round the clock to complete its work. Как представители знают, Пятый комитет непрерывно проводит заседания для завершения своей работы.
United Nations representatives were made available during the long negotiations. Представители Организации Объединенных Наций присутствовали на этих долгих переговорах.
I am quite certain that that is not what representatives here present wish. Я вполне уверен в том, что присутствующие здесь представители этого не желают.
Heads of State and other high-level representatives of the nine most populous countries met at New Delhi in December 1993. В декабре 1993 года в Дели встретились главы государств и другие представители высокого уровня девяти стран с наибольшей численностью населения.
During the autumn of 1993, my representatives made further efforts to secure agreement on the confidence-building measures. Осенью 1993 года мои представители продолжили усилия для достижения соглашения по мерам укрепления доверия.
My representatives worked intensively with both sides during March and April 1994 to find mutually acceptable ways to implement the package. В марте и апреле 1994 года мои представители проводили активную работу с обеими сторонами в поисках взаимоприемлемых путей осуществления пакета.
At that meeting, representatives of the Government of the Dominican Republic expressed their views and concerns about the merger. В ходе этой встречи представители правительства Доминиканской Республики высказали свои точки зрения, а также опасения по поводу объединения.
The representatives of the Holy See and Switzerland also participated as observers. Кроме того, в качестве наблюдателей участвовали представители Святейшего Престола и Швейцарии.
Some representatives felt that the paragraph should cover the entire process of deployment of personnel. Некоторые представители высказали мнение, что этот пункт должен охватывать весь процесс развертывания персонала.
Other representatives felt that the proposed text would render the convention meaningless. Другие представители высказали мнение, что предлагаемый текст сделает конвенцию бессмысленной.
At the same meeting, amendments to the document were proposed by the representatives of Canada, Colombia and Senegal. На этом же заседании представители Канады, Колумбии и Сенегала внесли поправки к этому документу.
All of those representatives had introduced their proposals in detail with the assistance of charts and visual and printed materials. Все эти представители подробно изложили свои предложения, пользуясь графиками, а также визуальными и печатными материалами.
Participants would include journalists accredited to the United Nations and representatives of non-governmental organizations, universities and other educational and research institutions etc. В число его участников войдут журналисты, аккредитованные при Организации Объединенных Наций, представители неправительственных организаций, университетов и других учебных заведений и научно-исследовательских учреждений и т.д.
World Bank and United Nations representatives would also be included in the discussion. В этих обсуждениях также примут участие представители Всемирного банка и Организации Объединенных Наций.
Non-governmental organizations were represented on the Commission, as were the Ministers of Justice and Education and representatives of the bar. В Комиссии представлены неправительственные организации, а также министры юстиции и образования и представители коллегии адвокатов.