Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
The representatives of UNDCP and of FAO will participate, together with the Minister of Agriculture of Bolivia. Участие примут представители ЮНДКП и ФАО вместе с министром сельского хозяйства Боливии.
There was general support for the proposed process for reviewing and updating the Toolkit and many representatives also highlighted issues that they believed required additional attention. Была высказана широкая поддержка предлагаемого процесса проведения обзора и обновления Набора инструментальных средств, при этом многие представители выделили также вопросы, которые, по их мнению, нуждаются в дополнительном внимании.
In the ensuing discussion, many representatives expressed their support for the Basel Convention guidelines. В ходе развернувшейся затем дискуссии многие представители выразили свою поддержку руководящим принципам Базельской конвенции.
In the ensuing discussion, many representatives reported on the development, status or projected delivery of their country's national implementation plans. В ходе последовавшего обсуждения многие представители сообщили о разработке, положении или прогнозируемой реализации национальных планов выполнения соответствующих стран.
Some representatives called for consideration of how to ease the burden of co-financing activities for developing countries. Некоторые представители призвали к рассмотрению вопроса о том, как ослабить для развивающихся стран бремя, связанное с совместным финансированием мероприятий.
Some representatives stressed that the complexity of the new guidelines necessitated that training be provided to countries on their use. Некоторые представители подчеркнули, что в силу сложного характера новых руководящих принципов возникает необходимость в обеспечении для стран учебной подготовки по вопросам их использования.
Some representatives expressed their appreciation for the financial assistance that GEF had already afforded them. Одни представители выразили свою признательность за финансовую помощь, которая уже предоставляется им по линии ФГОС.
Party representatives selected from this roster may be invited by the Secretariat to participate in Toolkit expert meetings. Представители Сторон, отобранные из этого реестра, могут приглашаться секретариатом для участия в совещаниях экспертов по Набору инструментальных средств.
Despite these efforts, representatives of NGOs stated that the lack of assistance was a severe problem. Несмотря на эти усилия, представители НПО отметили как одну из серьезных проблем отсутствие необходимой помощи.
Participants will include senior African government policy makers, representatives of civil society, African think-tanks and the private sector. В число участников войдут высокопоставленные государственные политические деятели африканских стран, представители гражданского общества, африканских «мозговых центров» и частного сектора.
Indigenous representatives had direct input into the Convention processes and a direct bearing on the outcomes. Представители коренных народов внесли непосредственный вклад в процессы этой Конвенции и прямо повлияли на их исход.
Certainly, Serbia's representatives will argue the contrary. Представители Сербии, естественно, будут доказывать обратное.
IARF representatives have always played a major part in planning and carrying out these programmes. Представители МАСВ всегда играли активную роль в планировании и осуществлении этих программ.
The Steering Committee brought together representatives of States having extensive experience in the area of international cooperation in criminal matters. В состав Руководящего комитета вошли представители государств, имеющих богатый опыт в области международного сотрудничества по уголовно-правовым вопросам.
A number of non-governmental organizations participated as observers as did representatives of United Nations agencies. В качестве наблюдателей в работе совещания участвовали несколько неправительственных организаций, а также представители учреждений Организации Объединенных Наций.
In attendance were representatives of embassies accredited to Cameroon, civil society organizations and students. В них принимали участие представители посольств, аккредитованных в Камеруне, представители организаций гражданского общества и студенты.
The members of the Group included the permanent representatives of South Africa, Brazil, Guinea-Bissau, the Netherlands and Portugal. В состав Группы входили постоянные представители Южной Африки, Бразилии, Гвинеи-Бисау, Нидерландов и Португалии.
Policy makers and industry representatives are also involved in its activities. В ее деятельности также участвуют представители директивных органов и промышленности.
The representatives of several States expressed their support for the Fund and its work. Представители ряда государств выразили свою поддержку Фонду и осуществляемой им деятельности.
Local authority and national Government representatives were equally balanced and together comprised 30 per cent of the participants. Были в равной степени представлены местные органы власти и национальные правительства, представители которых составили вместе 30 процентов от общего числа участников.
The Taskforce will consist of representatives from Eurostat, the OECD, EU Member States and Accession countries. В состав целевой группы войдут представители Евростата, ОЭСР, государств - членов ЕС и стран, готовящихся к вступлению в ЕС.
The representatives of Czech Republic and Hungary informed the meeting that they had followed the IMF's approach. Представители Чешской Республики и Венгрии проинформировали участников о том, что они используют подход МВФ.
The discussion which took place was successful with the representatives from the countries present actively participating. Проведенная дискуссия явилась весьма плодотворной, поскольку в ней приняли активное участие представители стран.
Several representatives said that alternatives were available for many of the products and processes that currently used mercury. Некоторые представители отметили, что для многих видов продукции и процессов, в которых в настоящее время используется ртуть, имеются альтернативы.
Some representatives of competition authorities of other countries or regional organizations made comments or sought clarification regarding WAEMU's competition policy. Некоторые представители органов по вопросам конкуренции из других стран или региональных организаций высказали замечания или попросили дать разъяснения относительно политики ЗАЭВС в области конкуренции.