Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
There is strong pressure by industry representatives to maintain the regular collection and distribution of the data concerned. Представители промышленности проявляют большую заинтересованность в продолжении работы по регулярному сбору и распространению соответствующей информации.
Often, representatives of the private sector in delegations participate most actively in the substantive work of subsidiary bodies (agricultural quality standards). Часто представители частного сектора в составе делегаций участвуют самым активным образом в практической работе вспомогательных органов (стандарты качества сельскохозяйственной продукции).
Pending a decision of the Conference on their credentials, representatives shall be entitled to participate provisionally in the Conference. Представители имеют право временно участвовать в Конференции, пока Конференция не примет решение в отношении их полномочий.
The representatives of Poland and Norway considered that marginals 11407, 61407 and 91407 should be reflected in Part 12. Представители Польши и Норвегии высказали мнение, что в главе 12 должны быть отражены маргинальные номера 11407, 61407 и 91407.
The representatives discussed operational arrangements for a more coordinated intervention on both sides of the border. Представители этих организаций обсудили оперативные механизмы обеспечения более согласованных действий по обе стороны границы.
There are three issues, raised by many representatives, that I would just like to comment on briefly. Я хотел бы кратко прокомментировать три вопроса, которые поднимали многие представители.
The representatives of Germany, Austria and Belgium declared themselves in favour of the OCTI proposal. Представители Германии, Австрии и Бельгии высказались за предложение ЦБМЖП.
The representatives of the Netherlands and Belgium contested the suppression of these provisions which constituted a means of prohibiting mixed loading. Представители Нидерландов и Бельгии высказались против исключения этих положений, которые позволяют вводить запрещение в отношении совместной погрузки.
The representatives of the United Kingdom, Italy and Spain shared this point of view. К этой точке зрения присоединились представители Соединенного Королевства, Италии и Испании.
The representatives of IRU and Transfrigoroute (International) voiced their interest in participating in the informal group. Представители МСАТ и Трансфригорут (интернэшнл) заявили, что они заинтересованы принять участие в работе этой неофициальной группы.
The representatives of Eurostat and ECMT said that they had developed similar models, and adapted them to their different needs. Представители Евростата и ЕКМТ сообщили о том, что они разработали похожие образцы, адаптировав их к разным потребностям.
The representatives of Latvia and Australia agreed to negotiate an extradition treaty as a matter of priority. В качестве приоритетной задачи представители Латвии и Австралии приняли решение провести переговоры в отношении договора о выдаче.
The representatives of the Secretary-General clarified that a report on this issue would be submitted to the General Assembly in due course. Представители Генерального секретаря пояснили, что доклад по данному вопросу будет представлен Генеральной Ассамблее в установленном порядке.
The permanent representatives stated that the Executive Director has encouraged total transparency with Member States. Постоянные представители заявили, что Директор-исполнитель содействует обеспечению полной транспарентности в отношениях с государствами-членами.
The staff representatives are of the view that the Director inherited a lot of unpopular decisions, which adversely affected staff morale. Представители персонала считают, что ему досталось в наследство немало непопулярных решений, которые отрицательно сказывались на моральном духе коллектива.
It shall be composed of representatives of the two Parties and chaired by the leader of the Peacekeeping Mission. В состав Комиссии войдут представители обеих сторон, а ее председателем будет глава Миссии по поддержанию мира.
My second comment deals with paragraph 4 of the annex, upon which the representatives of Oman and Singapore have commented. Мое второе замечание касается пункта 4 приложения, о котором говорили представители Омана и Сингапура.
The Conference brought together representatives from all major religions in Kosovo to discuss the current crisis in the region. В работе Конференции приняли участие представители всех крупных религий в Косово, которые обсудили нынешний кризис в регионе.
It is quite clear that Commission representatives visited camps belonging to the rebel movement in southern Sudan and obtained their information there. Совершенно очевидно, что представители Комиссии посетили лагеря повстанческого движения в южной части Судана и получили информацию в них.
Industry representatives continued to demonstrate a strong commitment to abide by both the letter and the spirit of the Council's sanctions against UNITA. Представители алмазодобывающей промышленности продолжают демонстрировать свою решительную приверженность соблюдению буквы и духа санкций Совета в отношении УНИТА.
Statements were made by the representatives of Algeria, Burkina Faso, Luxembourg and Colombia and the observers for Tuvalu and Switzerland. С заявлениями выступили представители Алжира, Буркина-Фасо, Люксембурга и Колумбии и наблюдатели от Тувалу и Швейцарии.
Statements were made by the representatives of the Inter-Parliamentary Union, the Economic Commission for Europe and UNFPA. С заявлениями выступили представители Межпарламентского союза, Европейской экономической комиссии и ЮНФПА.
Members of the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development and representatives of the Organization of African Unity attended the consultations. На консультациях присутствовали сотрудники секретариата Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и представители Организации африканского единства.
The United Nations field representatives have informed us of the various constraints they have encountered in fulfilling that responsibility. Представители Организации Объединенных Наций на местах сообщают нам о различных трудностях, с которыми им приходится сталкиваться при выполнении своих задач.
The representatives of the Russian Federation stressed that they were not satisfied with progress made in this matter by the IRU. Представители Российской Федерации подчеркнули, что они не удовлетворены результатами, полученными МСАТ в решении этого вопроса.