Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
Such funds may be governed by representatives from donor institutions, partner countries, private foundations and members of civil society. Такими фондами могут управлять представители донорских институтов, стран-партнеров, частных фондов и организаций гражданского общества.
Both the RCD representatives and the covert company remain unnamed. Как представители КОД, так и эта тайная компания остаются неназванными.
In addition, UNIFEM field representatives continue to build close partnerships directly with bilateral organizations in their regions. Кроме того, представители ЮНИФЕМ на местах продолжают укреплять прямые тесные связи с двусторонними организациями в их регионах.
All representatives of the State are elected for renewable terms. Все представители государства избираются на продляемые сроки.
WTO also supported several international, regional and national ecotourism events during 2001 and 2002, in which WTO representatives delivered technical presentations. Всемирная туристская организация оказала также поддержку проведению в 2001 и 2002 годах ряда международных, региональных и национальных мероприятий по вопросам экотуризма, на которых представители Всемирной туристской организации выступили с техническими докладами.
The representatives of France and CLCCR said that they would like to be associated with the drafting of the test procedures. Представители Франции и ККПКП выразили пожелание принять участие в разработке этих процедур испытания.
The representatives of France and United Kingdom considered that the terminology in the French and English versions of Chapter 1.10 was correct. Представители Соединенного Королевства и Франции высказали мнение, что терминология, используемая в текстах главы 1.10 на английском и французском языках, является правильной.
The representatives of ETRTO and OICA confirmed, in principle, their technical support to these projects. Представители ЕТОПОК и МОПАП в принципе подтвердили свою техническую поддержку этих проектов.
The representatives of Azerbaijan, Kazakhstan and Uzbekistan have presented a detailed account of the most recent transport developments in their respective countries. Представители Азербайджана, Казахстана и Узбекистана представили подробный отчет о самых последних изменениях на транспорте в их соответствующих странах.
The representatives from the two associations will inform the Working Party on the experiences of their respective institutions. Представители обеих ассоциаций представят Рабочей группе информацию об опыте, накопленном их соответствующими учреждениями.
The representatives of the Eurostat and Denmark informed the Working Party about new developments. Представители Евростата и Дании проинформировали Рабочую группу о новых разработках.
In the ensuing discussion, representatives underlined the importance of capacity-building in ensuring the environmentally sound management of waste. В ходе последовавшего обсуждения представители подчеркнули важность создания потенциала при обеспечении экологически обоснованного удаления отходов.
The representatives of each Organization introduced those activities already launched or planned by each Organization. Представители каждой организации проинформировали участников о соответствующих мероприятиях, которые уже были начаты или запланированы каждой организацией.
In addition, Member State representatives will have a point of contact on rule of law issues. Кроме того, представители государств-членов смогут обращаться к этому сотруднику по вопросам, связанным с верховенством закона.
Some representatives stressed the need for instruments in the international financial institutions that would help vulnerable countries better absorb those shocks. Некоторые представители указывали на необходимость создания международными финансовыми учреждениями таких инструментов, которые могли бы помочь уязвимым странам повысить устойчивость к этим потрясениям.
Some representatives of member Governments also pointed to the importance of microfinance and education in encouraging the growth of the private sector. Некоторые представители правительств стран-членов указали также на важное значение микрофинансирования и образования с точки зрения содействия развитию частного сектора.
Before the consideration of the draft decision, as orally amended, the representatives of Japan and Egypt made statements. До рассмотрения проекта решения с внесенными в него в устной форме поправками с заявлениями выступили представители Японии и Египта.
During the ministerial segment statements may be made by representatives wishing to do so. В ходе совещания на уровне министров с заявлениями могут выступить представители, желающие сделать это.
Many representatives emphasized the need to consider the illegal trade in ozone-depleting substances within the scope of international chemicals management. Многие представители указали на необходимость рассмотрения аспектов незаконной торговли озоноразрушающими веществами в контексте международного регулирования химических веществ.
In addition, many important international organizations, industrial associations, non-governmental organizations and representatives of the private sector were present. Кроме того, на нем присутствовали представители многих важных международных организаций, промышленных ассоциаций, неправительственных организаций и частного сектора.
Many representatives recognized that the current licensing system was insufficient to stop illegal trade in ozone-depleting substances. Многие представители признали, что нынешняя система лицензирования не является достаточной для того, чтобы остановить незаконную торговлю озоноразрушающими веществами.
The Tajik DCA representatives established working contacts with their counterparts in Kyrgyzstan by sharing experience and discussing possible joint activities once the Kyrgyz DCA becomes fully operational. Представители АКН Таджикистана установили рабочие контакты со своими партнерами в Кыргызстане на основе обмена опытом и обсуждения возможных совместных мероприятий после того, как АКН Кыргызстана начнет функционировать в полном объеме.
Statements in favour of the proposed amendments were made by the representatives of Japan, the Netherlands, Brazil and Belgium. С заявлениями в поддержку предлагаемых поправок выступили представители Японии, Нидерландов, Бразилии и Бельгии.
The Tripartite Commission representatives will meet regularly. Представители Трехсторонней комиссии проводят регулярные совещания.
Company representatives and the public may find the information on all laws and secondary legislation on the websites of respective ministries and agencies. Представители компаний и общественности могут получить информацию о всех законах и подзаконных актах на веб-сайтах соответствующих министерств и ведомств.