Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
Gender Review Group has been established, and includes representatives of each region and unit in the organization. Была создана Группа по обзору положения в области гендерного равенства, в которую вошли представители всех регионов и подразделений организации.
Several panellists and State representatives also addressed the issues of data collection, monitoring and disaggregated data. Некоторые участники и представители государств также затронули вопросы сбора данных, мониторинга и дезагрегирования.
The initiative proposes the establishment of a negotiating Commission which would include representatives of civil society and of political parties. В рамках этой инициативы предлагается создать переговорную комиссию, в которую бы вошли представители гражданского общества и политических партий.
The selection assistance team usually includes representatives of the mission and Civilian Police Unit. Обычно в состав групп помощи при отборе входят представители самой миссии и группы гражданской полиции.
The representatives of the Secretary-General stated that resources for security would be requested in the next budget submission. Представители Генерального секретаря заявили, что в следующем бюджете будут испрошены ресурсы на обеспечение безопасности.
The alleged representatives of the Serb people (Bishop Artemije of Pristina and Momcilo Trajkovic) represent only themselves. Так называемые представители сербского народа (епископ Приштинский Артемий и Момчило Трайкович) представляют лишь самих себя.
Other indigenous representatives spoke about the children of returned refugees and internally displaced persons being deprived of all basic social services. Другие представители коренных народов сообщили, что дети возвращающихся к своим очагам беженцев и вынужденных переселенцев лишаются доступа ко всем основным социальным услугам.
Several indigenous representatives called for the adoption of national legislation and policies which fully respected the provisions of international human rights treaties. Некоторые представители коренных народов призвали принять на уровне стран законодательство и стратегии, направленные на соблюдение в полном объеме положений международных договоров в области прав человека.
Many other indigenous representatives expressed opinions along the same lines. Многие другие представители коренных народов поддержали высказанное мнение.
Numerous indigenous representatives spoke about specific cases of discrimination in their countries. Многие представители коренных народов сообщили о конкретных случаях дискриминации в их странах.
The representatives of the Rally for a Democratic Congo and the Movement for the Liberation of the Congo declined to sign. Представители Конголезского объединения за демократию и Движения за освобождение Конго отказались подписать соглашение.
KFOR and UNMIK representatives hold assessment meetings every 14 days to identify any problems with the transfer of responsibilities. Раз в 14 дней представители СДК и МООНВАК проводят совещания по оценке ситуации в целях выявления любых проблем, связанных с передачей функций.
Some representatives had stressed the importance of striking an adequate balance between interregional, regional and national programmes. Некоторые представители подчеркнули важное значение установления надлежащего баланса между межрегиональными, региональными и национальными программами.
At the thirty-second session, as was customary, government representatives had announced or confirmed voluntary contributions to ITC. На тридцать второй сессии, в соответствии с обычной практикой, представители правительств объявили или подтвердили добровольные взносы в МТЦ.
Enterprise representatives directly contribute to designing the work programme, which is eventually endorsed by the governments. Представители предприятий напрямую участвуют в разработке программы работы, которая в конечном счете утверждается правительствами.
There are regular consultations between the secretariats, as well as participation by secretariat representatives at relevant meetings of both organizations. Между секретариатами регулярно проводятся консультации, и представители секретариатов участвуют в соответствующих совещаниях обеих организаций.
Regular forums bring together Heads of Government, and Ministers of Foreign Affairs and representatives from the parliaments of member countries. В регулярных форумах участвуют главы правительств и министры иностранных дел, а также представители парламентов стран-членов.
The representatives of Belgium, France, Germany and Switzerland said that they would like these paragraphs to be kept. Представители Бельгии, Германии, Франции и Швейцарии выступили за сохранение этих пунктов.
The training course was opened with welcoming statements from representatives of the Office for Outer Space Affairs, the COSPAS-SARSAT secretariat and the Australian Maritime Safety Authority. На открытии учебных курсов с приветственными заявлениями выступили представители Управления по вопросам космического пространства, секретариата КОСПАС-САРСАТ и Службы безопасности мореплавания Австралии.
The lead discussants included representatives of Nigeria, the Netherlands and Ecuador. В числе основных ораторов выступили представители Нигерии, Нидерландов и Эквадора.
The representatives of Ethiopia and Mali expressed their gratitude for the technical assistance received from UNCTAD. Представители Эфиопии и Мали выразили признательность за техническую помощь, полученную со стороны ЮНКТАД.
The United Nations group was the only global forum where government representatives met with other specialists in accounting and auditing. Группа, действующая под эгидой Организации Объединенных Наций, является единственным глобальным форумом, где представители правительств встречаются с другими специалистами в области учета и аудита.
Then I have to inform members of the Council that the representatives of Cuba and Venezuela have asked for the floor to make further statements. Должен сообщить членам Совета, что представители Кубы и Венесуэлы попросили слова для дополнительных выступлений.
The Trade Point representatives approved the guidelines for financial sustainability and also cooperation among Trade Points. Представители центров по вопросам торговли одобрили руководящие принципы обеспечения финансовой устойчивости и высказались в пользу развития сотрудничества между центрами по вопросам торговли.
As well, resorting to alternative means of dialogue with non-governmental institutions, whether international non-governmental organizations or local representatives of civil society, should be stimulated. Точно так же следует стимулировать и использование альтернативных способов ведения диалога с неправительственными учреждениями, будь то международные неправительственные организации или местные представители гражданского общества.