Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
The representatives of the United States of America, the Netherlands and France made further statements. Затем с заявлениями выступили представители Соединенных Штатов Америки, Нидерландов и Франции.
Statements were then made by the Minister of Health and Social Services of Namibia, and by the representatives of Bangladesh and France. Затем с заявлениями выступили министр здравоохранения и социального обеспечения Намибии и представители Бангладеш и Франции.
Meetings were chaired regularly by heads of delegation and representatives of the Chiefs of Staff of the permanent members of the Security Council. На заседаниях поочередно председательствовали главы делегаций и представители начальников штабов постоянных членов Совета Безопасности.
Serb representatives had not yet returned to those meetings. Сербские представители пока еще не возобновили участие в этих заседаниях.
The meeting was attended by representatives of public associations and by journalists. На встрече присутствовали представители общественных организаций и редакций газет и журналов.
One of its members had participated in the Preparatory Committee, and representatives would also participate in the World Conference. Один из членов Комитета участвовал в работе Подготовительного комитета, а представители Комитета будут также участвовать во Всемирной конференции.
During the meeting, country representatives insisted that any proposals for a new mechanism would not receive support from their Governments. На этом совещании представители стран подчеркнули, что никакие предложения о создании нового механизма не будут поддержаны их правительствами.
Formal presentations were followed by discussion and comments from representatives of various United Nations agencies, departments and programmes that are involved in conflict prevention. После официальных сообщений были проведены прения, и затем с замечаниями выступили представители различных учреждений, департаментов и программ Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами предотвращения конфликтов.
Government representatives also indicated areas in which they have started to elaborate "type two" partnerships. Представители правительств также отметили области, в которых они приступили к налаживанию партнерских отношений «второго типа».
A photocopier, computers, printer and telephone line will be provided in the room for the use of representatives. Представители смогут пользоваться установленными в этом зале фотокопировальным аппаратом, компьютерами, принтером и телефонной линией.
The provincial legislature consists of the LLG presidents as well as appointed representatives of women's groups and other components of civil society. В законодательный орган провинциального уровня входят руководители МОВ, а также назначаемые представители женских объединений и других организаций гражданского общества.
The representatives of each instrument noted that national reports submitted by Parties under the instruments highlight similar challenges and that future joint activities were needed. Представители органов каждого договора отметили, что национальные доклады, представляемые Сторонами в соответствии с договорами, однозначно указывают на схожесть проблем и на необходимость осуществления совместной деятельности в будущем.
In January 2001, ICRC representatives visited a series of remand centres housing individuals detained or arrested during counter-terrorist operations in the Chechen Republic. В январе 2001 года представители МККК посетили ряд следственных изоляторов, в которых содержались лица, задержанные и арестованные в ходе проведения контртеррористической операции на территории Чеченской Республики.
Many representatives of international religious organizations had visited Viet Nam in recent years. В последние годы Вьетнам посещают многие представители международных религиозных организаций.
The concept was subject to approval by the Management Committee of the StAR Initiative, consisting of representatives of UNODC and the World. Эта концепция подлежит утверждению Управляющим комитетом Инициативы СтАР, в состав которого входят представители ЮНОДК и Всемирного банка.
Its membership included representatives of the country's magistrates, lawyers, traditional chiefs and law professors. В ее состав входят представители магистратов страны, юристы, традиционные вожди и профессоры права.
Concerning the Anti-Discrimination Law, in March 2008 work on the preparation of a comprehensive draft law on protection against discrimination commenced, involving Government and non-governmental representatives. Что касается закона о борьбе с дискриминаций, то в марте 2008 года была начата работа над подготовкой всеобъемлющего проекта закона о защите от дискриминации, в которой участвуют неправительственные представители и правительство.
During the discussions, observations were made by representatives of agencies. В ходе обсуждения свои замечания высказали представители учреждений.
More specifically, representatives of agencies made the points set out below. Представители учреждений, в частности, высказали соображения, которые приводятся ниже.
In 1996 and 1997 representatives of Kids Meeting Kids helped to develop a summary of international laws protecting children in armed conflict. В 1996 и 1997 годах представители организации «Встречи детей могут, наверное, внести свой вклад» оказали содействие в составлении краткого перечня международных нормативных актов, посвященных защите детей в вооруженных конфликтах.
To this end, I personally and my representatives in the region have continued to devote a great deal of attention to this issue. С этой целью я лично и мои представители в регионе продолжают уделять большое внимание этому вопросу.
In spite of repeated invitations, the representatives of the Gibraltarian authorities had refused to take part in those meetings. Представители же гибралтарских властей, несмотря на неоднократные приглашения, отказались принимать участие в этих встречах.
Other representatives of the network, which has a true global reach, are present in the gallery today. Другие представители этой сети, которая имеет подлинно глобальный охват, находятся сегодня на галерее для посетителей.
Many representatives stressed the need to strike a balance between prevention and enforcement measures. Многие представители подчеркнули необходимость установ-ления баланса между мерами по предупреждению коррупции и обеспечительными мерами.
In relation to criminalization, many representatives stressed the importance of uniform criteria for criminalizing corruption. Что касается криминализации, то, как под-черкнули многие представители, чрезвычайно важно располагать единообразными критериями для кри-минализации коррупции.