Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
In that connection, he noted that the delegation included representatives of several different ethnic groups. В этой связи он отмечает, что в состав делегации входят представители целого ряда этнических групп.
The Commission comprised representatives of the Government and NGOs, including the president of the bar association. В состав Комиссии входят представители правительства и НПО, включая председателя ассоциации адвокатов.
The organizations' activities were described in a quarterly journal entitled Friendship, and their representatives made regular appearances on radio and television. Деятельность этих организаций освещается в ежеквартальном журнале "Дружба", а их представители регулярно выступают на радио и телевидении.
He wondered whether minority culture representatives had any input in the national curricula. Он интересуется, вносят ли представители культуры меньшинств какой-либо вклад в составление национальных учебных программ.
They met with us and they continued their discussions with representatives of the Government. Их представители встречались с нами и продолжили переговоры с представителями правительства.
The main beneficiaries were government officials, representatives of academia and of the civil society. Основными участниками были должностные лица правительств, представители научных кругов и гражданского общества.
However, representatives from several nominated States had not attended the meeting. Однако представители ряда назначенных государств на этом совещании не присутствовали.
Our delegations to the recent Preparatory Committees and Review Conference of the Nuclear Non-Proliferation Treaty have all included civil society representatives. Представители гражданского общества входили в состав всех наших делегаций на последних сессиях Подготовительного комитета и Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора.
The representatives of CCISUA and FICSA supported the 4.57 per cent base/floor salary scale adjustment proposal. Представители ККСАМС и ФАМГС поддержали предложение о корректировке шкалы базовых/минимальных окладов на 4,57 процента.
In most of these cases, defenders have been prevented from leaving the country by representatives of the authorities at airports or border-crossings. В большинстве таких случаев представители власти в аэропортах или в пограничных пунктах не разрешали правозащитникам выезжать из страны.
During country visits, representatives of many Governments have indicated that rising religious extremism was increasingly a cause of concern to them. В рамках посещения стран Специальным докладчиком представители многих правительств указывали на то, что их все больше беспокоит нарастание религиозного экстремизма.
The representatives of Bahrain and Jordan stated that their delegations had not intended to participate in the vote. Представители Бахрейна и Иордании заявили, что их делегации не намеревались участвовать в голосовании.
Also present were representatives from non-governmental organizations, academic institutions, foundations and private entities. В Конференции участвовали также представители неправительственных организаций, научных учреждений, фондов и частных предприятий.
States' representatives reiterated their collective responsibility to protect the integrity of the rescue at sea regime. Представители государств вновь подтвердили свою коллективную ответственность за отстаивание незыблемости режима спасания на море.
Human rights monitoring mechanisms, such as special rapporteurs and representatives and expert and working groups that were established under special procedures have been further strengthened. Было обеспечено дальнейшее укрепление механизмов контроля за соблюдением прав человека, таких, как специальные докладчики, представители, эксперты и рабочие группы, учреждаемые в соответствии со «специальными процедурами».
Upon enquiry, the representatives of the Secretary-General indicated that extrabudgetary funds were not yet forthcoming. В ответ на запрос Комитета представители Генерального секретаря сообщили, что внебюджетные ресурсы еще не получены.
For centuries, representatives of dozens of nations and peoples have lived in peace and harmony in Azerbaijan. В Азербайджане веками в мире и согласии проживали представители десятков наций и народностей.
The representatives agreed to hold a consultative meeting in Algiers in May 2005. Представители договорились провести консультативное совещание в Алжире в мае 2005 года.
Only representatives of non-governmental and civil society organizations can speak as he did, and we welcome his comments. Только представители неправительственных организаций и организаций гражданского общества могут говорить так откровенно, и мы приветствуем его замечания.
In the surveys, representatives of non-governmental organizations have long expressed their wish for enhanced participation. В ходе этих обследований представители неправительственных организаций уже давно выражают неизменное желание расширить их участие в этом форуме.
Harare: Peace procession, followed by prayers of peace offered by representatives of various religions and faith traditions. Хараре: мирная процессия, после которой представители различных религий и верований произнесли молитвы о мире.
Some representatives emphasized the role of the private sector as an engine of growth and development. Некоторые представители особо отметили роль частного сектора как двигателя роста и развития.
Several representatives observed that in many quarters there was unease because of the persistence of serious socio-economic problems in some of those countries. Некоторые представители отмечали, что во многих кругах существует обеспокоенность в связи с сохранением в некоторых из этих стран серьезных социально-экономических проблем.
In India, community representatives are involved in the construction, monitoring, and maintenance of water supply and sanitation facilities. В Индии представители общин занимаются строительством, мониторингом, эксплуатацией и обслуживанием систем водоснабжения и санитарии.
The Office met with judges, prosecutors and representatives of the police and other Government departments. Представители Канцелярии встретились с судьями, прокурорами и представителями полиции и других правительственных ведомств.