Numerous representatives of Ukrainian non-governmental organizations, political parties and foreign observers contributed to transparency in the elections. |
Многочисленные представители украинских неправительственных организаций, политических партий и иностранные наблюдатели содействовали транспарентности в ходе проведения выборов. |
Other democratic opposition groups, and genuine ethnic-minority representatives, also need to be given a voice in the process. |
В этом процессе также должны получить право голоса и другие демократические оппозиционные группы и подлинные представители этнических меньшинств. |
Togo representatives will meet with the heads of the Air Force and Navy to work on COSPAS-SARSAT issues. |
Представители Того встретятся с руководством ВВС и ВМС для решения вопросов, касающихся КОСПАС-САРСАТ. |
Overseas Territory representatives have also attended meetings of Commonwealth Law Ministers. |
Представители заморских территорий также участвуют в работе совещаний министров юстиции стран Содружества. |
It supports this idea, as long as those interested parties include the representatives of the peoples of the Territories themselves. |
Мы поддерживаем эту идею при условии, что в состав этих заинтересованных сторон будут входить представители народов самих территорий. |
IBA representatives have attended a number of meetings organized by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. |
Представители Международной ассоциации юристов приняли также участие в нескольких заседаниях, организованных Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
ISO representatives attend the sessions of the Council or its committees at which matters of concern to ISO are discussed. |
Представители МОС присутствуют на сессиях Совета или его комитетов, где обсуждаются вопросы, представляющие интерес для этой организации. |
ISO representatives participate in the meetings of the Working Party on Standardization Policies. |
Представители МОС принимают участие в совещаниях Рабочей группы по политике стандартизации. |
ISO representatives participate in 40 to 50 meetings of the above bodies every year, in addition to numerous informal discussions with the ECE secretariat. |
Представители МОС участвуют в 40-50 совещаниях вышеупомянутых органов ежегодно, а также в многочисленных неформальных дискуссиях в секретариате ЕЭК. |
The United Nations representatives in New York have prepared papers and other documents as required in the promotion of United Nations activities. |
Представители в Нью-Йорке подготавливали служебные записки и другие документы, необходимые для поддержки деятельности Организации Объединенных Наций. |
ICW-accredited representatives are working on a voluntary basis and support their own expenses. |
Аккредитованные представители МСЖ работают на добровольной основе и за свой счет. |
These representatives contributed to the final Report and Recommendations from this Conference. |
Эти представители участвовали в подготовке Заключительного доклада и Рекомендаций Конференции. |
Its representatives participate regularly in the conferences of NGOs held at Geneva, Paris and Strasbourg. |
Эти представители на регулярной основе принимают участие в совещаниях неправительственных организаций в Женеве, Париже и Страсбурге. |
The IAA representatives in their official addresses accentuated the occurrence of the fiftieth anniversary of the United Nations. |
Представители МАА в своих официальных обращениях уделили большое внимание празднованию пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций. |
More than 250 non-governmental organizations representatives took part, from all regions of the world. |
В нем приняли участие представители свыше 250 неправительственных организаций, представляющие все регионы мира. |
WAY representatives met several times with UNESCO officials. |
Представители ВАМ неоднократно встречались с должностными лицами ЮНЕСКО. |
During the past four years WFUNA representatives attended a large number of meetings organized by United Nations bodies and specialized agencies. |
За прошедшие четыре года представители ВФАСООН приняли участие в работе большого числа совещаний, организованных органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Worldview representatives have regularly attended sessions of the Council in New York and of the Human Rights Commission in Geneva. |
Представители "Уорлдвью" принимали регулярное участие в работе сессий Совета в Нью-Йорке и Комиссии по правам человека в Женеве. |
IFNGO representatives attended the fifth Asia and Pacific Ministerial Conference on Social Development, Manila, 5-11 November 1997. |
Представители МФНПО присутствовали на пятой Конференции стран Азии и Тихого океана на уровне министров по социальному развитию (Манила, 5-11 ноября 1997 года). |
The Subcommittee noted with appreciation the participation in its current session of representatives of United Nations bodies and specialized agencies and permanent observers. |
Подкомитет с удовлетворением отметил тот факт, что в работе его нынешней сессии участвуют представители органов и специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций и постоянные наблюдатели. |
In addition to the submission of briefing papers to all participants, representatives of the Lawyers Committee regularly briefed governmental delegates on key outstanding issues. |
В дополнение к представлению справочных документов для всех участников представители Комитета юристов регулярно уведомляли правительственные делегации об основных нерешенных проблемах. |
CBJO's representatives in Geneva and Vienna have also been active at their respective United Nations centres. |
Представители ККЕО в Женеве и Вене также вели активную работу в своих соответствующих центрах ООН. |
The missions were composed of representatives of the Government of the Sudan, the United Nations and its partners in the Joint Implementation Mechanism. |
В состав миссий вошли представители правительства Судана, Организации Объединенных Наций и ее партнеров по Совместному механизму осуществления. |
INEGI representatives have reacted positively and follow-up discussions are being planned. |
Представители МНСУ положительно откликнулись на это предложение, и по этому вопросу планируется провести дальнейшие обсуждения. |
In some cases, their representatives participated in the working groups, and made substantive contributions. |
В некоторых случаях их представители приняли участие в деятельности рабочих групп и внесли в нее важный вклад. |