Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
When requested, UNTAES has also facilitated the presence at such meetings of representatives from the Federal Republic of Yugoslavia. Кроме того, ВАООНВС, когда к ней обращались с соответствующими просьбами, содействовала тому, чтобы на таких встречах присутствовали представители Союзной Республики Югославии.
Other representatives informed the Conference of current progress in the establishment and functioning of national data banks. Другие представители информировали Конференцию о проделанной работе по созданию и использованию национальных банков данных.
Many representatives described the principal manifestations of organized crime in the region. Многие представители охарактеризовали основные проявления организованной преступности в регионе.
Major group representatives have been active partners in promoting sustainable development among their members and the wider community. Представители основных групп выступают в качестве активных партнеров в деле обеспечения устойчивого развития среди членов своих организаций и более широких кругов.
In the general debate statements were made by various indigenous representatives and government observers. В ходе общего обсуждения выступили представители разных коренных народов и наблюдатели от правительств.
Many representatives referred to an increasing concern about money-laundering and the need to address the problem. Многие представители говорили о растущей обеспокоенности в связи с отмыванием денег и о необходимости решения этой проблемы.
At the country level, a number of the United Nations theme groups have been chaired by UNFPA representatives. На страновом уровне представители ЮНФПА возглавляли ряд тематических групп Организации Объединенных Наций.
The composition of the group remained open for representatives of other countries. В состав этой Группы могут войти представители других стран.
The representatives of the Netherlands and the United Kingdom subsequently expressed their wish to participate in the group. О своем желании принять участие в работе этой Группы впоследствии заявили представители Нидерландов и Соединенного Королевства.
Statements on the fourth issue raised by the Chairman were made by representatives of two Parties. Представители двух Сторон выступили с заявлениями по поднятым Председателем четырем вопросам.
For this purpose, the representatives of the four countries have agreed to direct any further deliberations to their respective Governments. С этой целью представители четырех стран приняли решение передать ответственность за процесс дальнейших обсуждений своим соответствующим правительствам.
The representatives of the Secretary-General have acknowledged the need for such actions. Представители Генерального секретаря признали необходимость таких действий.
Moreover, the Committee has been assured by the representatives of the Secretary-General that steps are being taken to significantly reduce vacancies. Кроме того, представители Генерального секретаря заверили Комитет в том, что предпринимаются шаги по значительному сокращению доли вакансий.
There were also five alternates, elected from the same country as the representatives. От тех же стран, что и представители, избираются пять заместителей.
The representatives of about a dozen NGOs were present. На нем присутствовали представители примерно десяти НПО.
Delegations and representatives of other organizations provided to the Central Evaluation Unit multiple suggestions of topics for study. В беседах с сотрудниками Группы централизованной оценки делегаты и представители других организаций высказали большое число предложений в отношении тем для исследований.
Its representatives participated in the workshops and plenary of the Conference. Ее представители принимали участие в семинарах и пленарных заседаниях Конференции.
IPAA co-sponsored there as seminar on community participation in corrections, and its representatives participated in several ancillary meetings of non-governmental organizations. МПАЗ явилась одним из спонсоров семинара по вопросу об участии общин в исправительном воздействии, а ее представители приняли участие в ряде дополнительных совещаний неправительственных организаций.
League representatives attended meetings of the Preparatory Committees drafting the statute for the International Criminal Court. Представители Лиги принимали участие в работе сессий подготовительных комитетов по разработке проекта статута Международного уголовного суда.
Many representatives of these donor agencies participated at this congress. Многие представители этих учреждений-доноров приняли участие в работе конгресса.
At those sessions the IFHR delegation was composed mainly of representatives of its member organizations. В состав делегаций МФПЛ на этих сессиях и заседаниях входят в основном представители ее организаций-членов.
RI representatives made three statements during the review of ECOSOC resolution 1296. Во время рассмотрения хода выполнения резолюции 1296 ЭКОСОС представители РИ сделали три сообщения.
The representatives also serve on the various NGO committees and working groups in their cities. В своих городах представители работают также в различных комитетах и рабочих группах НПО.
The survey included many governmental representatives, United Nations officials and staff, and non-governmental organizations. В обзоре участвовали многие представители правительств, должностные лица и сотрудники Организации Объединенных Наций, а также НПО.
PTP representatives participated in all preparatory committees for this Conference. Представители ПКМ принимали участие в работе всех подготовительных комитетов этой Конференции.