Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
The representatives of Pax Christi International at the United Nations perform their activities on a voluntary basis. Представители организации «Пакс Христи интернэшнл» при Организации Объединенных Наций выполняют свои функции на добровольной основе.
Its consultations included member States, non-members of the Special Committee, administering Powers and representatives of Non-Self-Governing Territories. В его консультациях принимали участие государства-члены, государства, не являющиеся членами Специального комитета, управляющие державы и представители несамоуправляющихся территорий.
This team brought together representatives from key government departments, trade unions and NGOs. В эту группу вошли представители ключевых государственных ведомств, профсоюзов и НПО.
These guidelines are intended for use by employers, small and medium business owners, human resource specialists and union representatives. Такими принципами должны руководствоваться работодатели, владельцы мелких и средних предприятий, специалисты в области людских ресурсов и представители профессиональных союзов.
NGO representatives also meet regularly with Ministers. Представители НПО также регулярно встречаются с министрами.
For the purpose of preparing these reports, working groups are set up by presidential order; they include representatives of the relevant State agencies. Для подготовки докладов Распоряжением Президента страны создаются Рабочие группы, в состав которых включаются представители соответствующих государственных органов.
The services of NGO representatives and independent experts are also enlisted. К работе над докладами привлекаются также представители неправительственных организаций и независимые эксперты.
She pointed out that the membership of the presidential Human Rights Commission included representatives of government ministries and the non-governmental sector. Она указывает на то, что в состав президентской комиссии по правам человека входят представители министерств и неправительственных организаций.
Trafficked persons and defendants should have different translators and legal representatives. У потерпевших и ответчиков должны быть разные переводчики и юридические представители.
The PPC is made up of representatives of the major donors and international financing institutions involved in environmental assistance in Eastern Europe. В состав КПП входят представители основных доноров и международных финансовых учреждений, оказывающих помощь в области охраны окружающей среды в Восточной Европе.
Those representatives noted that such interventions were not included in drug control and drug demand reduction strategies in their countries. Эти представители отметили, что такие мероприятия не включены в стратегии их стран в области контроля над наркотиками и сокращения спроса на них.
It was attended by a large number of government officials, representatives of business circles and civil society. В его работе приняли участие многие государственные должностные лица, представители деловых кругов и гражданского общества.
A committee including representatives of religious minority groups has thus been set up for this purpose. С этой целью был создан комитет, в состав которого вошли представители групп религиозных меньшинств.
Experts and government representatives from the climate community attended the workshop and contributed to the deliberations. На этом семинаре-практикуме присутствовали эксперты и правительственные представители, занимающиеся проблематикой изменения климата, которые приняли участие в проходивших дискуссиях.
The event involved lawyers, scientists, space agency representatives and industry. В нем приняли участие юристы, ученые, представители космических агентств и промышленности.
EEA representatives offered to submit to the Working Group country studies that EEA was preparing. Представители ЕАОС изъявили готовность представить Рабочей группе обзоры по странам, подготовкой которых занимается их организация.
Governments as well as a broad spectrum of representatives of civil society were involved in the regional preparations. В региональных подготовительных мероприятиях участвовали правительства и представители широких слоев гражданского общества.
The RCC will consist of representatives of the working groups and the national coordinators for this project. В состав РКС будут входить представители рабочих групп и национальные координаторы по этому проекту.
Thereafter there will be statements by the President, representatives of the host country and the Executive Secretary. После этого с заявлениями выступят Председатель, представители принимающей страны и Исполнительный секретарь.
To that end, several representatives described a series of measures undertaken to reduce negative health and social consequences related to drug abuse. В связи с этим некоторые представители рассказали о серии мер, принимаемых с целью уменьшения вреда для здоровья и социальных последствий в связи со злоупотреблением наркотиками.
Conversely, representatives of the Government of Indonesia have enjoyed the close cooperation of their UNTAET counterparts on their visits to Dili. В свою очередь представители правительства Индонезии встречали со стороны своих партнеров ВАООНВТ тесное сотрудничество во время визитов в Дили.
The UNITA external representatives perform different tasks. Внешние представители УНИТА выполняют различные функции.
In case of persons below the age of 15, their legal representatives must also be given this information. В случае детей моложе 15 лет об этом должны быть также уведомлены их законные представители.
At the closure of the general discussion, representatives of a further three non-governmental organizations made statements. После завершения общей дискуссии с заявлениями выступили представители еще трех неправительственных организаций.
Speakers included representatives from the European Commission, European universities, business and the UNECE. На Рабочем совещании выступали представители Европейской комиссии, европейских университетов, деловых кругов и ЕЭК ООН.