Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
Not only did the representatives of Governments take part, but also prominent people from civil society and stakeholders from the countries concerned. Приняли участие не только представители правительств, но также видные представители гражданского общества и субъекты из соответствующих стран.
The representatives of Slovenia, Canada/Australia/New Zealand, Indonesia and Bangladesh made statements. С заявлениями выступили представители Словении, Канады/Австралии/ Новой Зеландии, Индонезии и Бангладеш.
Lawyers, scientists and representatives of space agencies and the space industry participated in the event. В этом мероприятии приняли участие юристы, ученые и представители космических агентств и космической промышленности.
In the Sixth Committee, a number of representatives had also been of the view that separate consideration of the acts could be very useful. В Шестом комитете некоторые представители также сочли, что рассмотрение актов в отдельности могло бы быть наиболее полезным.
The Council was composed of senior representatives of the Administration, scientific institutions and non-governmental organizations. В Совет входят старшие должностные лица администрации, представители научных учреждений и неправительственных организаций.
Wide-scale consultations were being held, involving representatives of the Government and of civil society. Были проведены широкомасштабные консультации, в которых приняли участие представители правительства и гражданского общества.
For their part, the diplomatic and consular representatives had the duty to respect the laws and regulations of the receiving State. Со своей стороны, дипломатические и консульские представители должны уважать законы и нормативные положения принимающего государства.
The round table was attended by representatives of around 20 member States, including non-States parties to the Convention. На встрече за круглым столом присутствовали представители около 20 государств-членов, включая государства, не являющиеся участниками Конвенции.
My second point relates to the responsibility of the two parties concerned, whose representatives have joined us at this table. Мое второе замечание касается ответственности двух заинтересованных сторон, представители которых присоединились к нам за этим столом.
Radio and television programmes regularly featured representatives of the opposition parties. В радио- и телевизионных программах регулярно выступают представители оппозиционных партий.
The colloquium was attended by experts on secured financing and intellectual property law, including representatives of Governments and national and international, governmental and non-governmental organizations. В этом коллоквиуме приняли участие эксперты в области финансирования под обеспечение и законодательства об интеллектуальной собственности, среди которых были представители правительств, а также национальных, международных, правительственных и неправительственных организаций.
The opposition party and civil society representatives we met with were arguing the opposite. Оппозиционная партия и даже представители гражданского общества, с которыми мы встречались, настаивали на обратном.
Members of the Working Group are the representatives of national authorities dealing with ageing in the UNECE member States. Членами Рабочей группы являются представители национальных органов, занимающихся проблемами старения в государствах-членах ЕЭК ООН.
As indicated a short while ago by our colleagues the representatives of Italy and the Russian Federation, the results have largely been positive. Как подчеркнули наши коллеги - представители Италии и Российской Федерации - в целом удалось добиться положительных результатов.
In August 2003 his Government had organized a conference on youth with the participation of representatives of many religions, cultures and civilizations. В августе месяце правительство Марокко организовало конференцию по проблемам молодежи, в работе которой приняли участие представители различных религиозных конфессий, культур и весьма разнообразных цивилизаций.
Permanent representatives are unable to devote adequate attention to all the issues. Постоянные представители не в состоянии уделять достаточное внимание всем рассматриваемым вопросам.
Civil society representatives made clear that these partnerships must be based on mutual respect and recognition of comparative advantage. Представители гражданского общества ясно заявили, что это партнерство должно базироваться на взаимоуважении и признании сравнительных преимуществ.
The representatives of the EC, Germany and OICA highlighted several areas for further development. Представители ЕС, Германии и МОПАП выделили несколько областей для дальнейшей разработки.
The ethnic composition of all commissions shows that, in addition to Azerbaijanis, representatives of other ethnic groups participate in the commissions. Национальный состав всех комиссий показывает, что здесь наряду с азербайджанцами участвуют представители других национальностей.
8 September 2005: at the offices of DPI our representatives took available materials for their study on globalisation. 8 сентября 2005 года: в отделениях ДОИ наши представители брали имеющиеся материалы для проведения исследования по вопросу о глобализации.
The ensuing panel discussion included presentations from public and private sector representatives. В ходе последующей групповой дискуссии с докладами выступили представители государственного и частного секторов.
Both employers and workers or their representatives (not exceeding three) may appear before the tribunal. Как работодатели и работники или их представители (не более трех человек) могут предстать перед арбитражем.
The Commission is made up of government representatives and members of civil society. В состав Комиссии входят представители правительства и гражданского общества.
More than 200 owners of copyright and related rights and their representatives sought copyright advice in 2001. За 2001 год авторско-правовые консультации получили более 200 обладателей авторского права и смежных прав и их представители.
On this issue presentations were made by representatives of the Netherlands, AEGL, Canada, CTIF and Germany. По этому вопросу выступили представители Нидерландов, ЕАСНГ, Канады, МТКП и Германии.