Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
At UNESCO, its representatives work on education issues to promote human rights. В ЮНЕСКО представители организации работают по проблемам образования в целях поощрения прав человека.
In this workshop several representatives of the indigenous and maroon communities, social partners and other relevant ministries participated. В этом рабочем совещании приняли участие представители общин коренных народов и маронов, социальных партнеров и других соответствующих министерств.
IPAA representatives continue to receive letters of appeal and support from incarcerated persons throughout the world. Представители МАПЗ продолжают получать со всего мира письма от заключенных с просьбами и словами поддержки.
CEFIM representatives have been keynote speakers in public, university and expert conferences throughout Mexico and a number of Latin American cities. Представители Центра выступали с основными докладами на общественных, университетских и экспертных конференциях в различных городах Мексики и в ряде городов Латинской Америки.
Subsequently, representatives of minority groups had been involved in drafting the 1987 Constitution, still in force. Позднее представители групп меньшинств привлекались к разработке Конституции 1987 года, действующей по сей день.
Often, representatives of the Travellers were involved in such work. Часто к этой работе привлекаются представители кочевых групп.
The representatives could ask questions to clarify the facts and raise objections. Эти представители могут задавать вопросы с целью уточнения фактов и выступать с возражениями.
From 2008 to 2011, representatives of the organization attended at least 27 United Nations official meetings. За период с 2008 по 2011 год представители организации приняли участие не менее чем в 27 официальных совещаниях Организации Объединенных Наций.
Network representatives co-chaired the International Day of Older Persons in 2008 and 2010 at United Nations Headquarters. Представители Сети в 2008 и 2010 годах были одними из руководителей проведения Международного дня пожилых людей в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Panellists included representatives of the organization, the Salvation Army and Good Business International. В обсуждении принимали участие представители организации, Армии спасения и Международной организации в поддержку достойного бизнеса.
The Climate Institute and its staff and representatives have regularly participated in United Nations events and sessions. Сотрудники и представители Института по проблемам климата регулярно принимали участие в мероприятиях и сессиях Организации Объединенных Наций.
In meetings with the Group, Rwandan Government representatives have confirmed this official position. В ходе встреч с Группой представители правительства Руанды подтвердили эту официальную позицию.
Participants included the Deputy to my Special Representative, Kosovo and Serbian delegations, family representatives and relevant international organizations. В заседании участвовали заместитель моего Специального представителя, делегации Косово и Сербии, представители семей и соответствующие международные организации.
The Task Force was co-chaired by representatives from the Netherlands and the United Kingdom. З. Сопредседателями Целевой группы выступали представители Нидерландов и Соединенного Королевства.
As you know, staff representatives are in close contact with the participants group and FAFICS. Как Вам известно, представители персонала тесно контактируют с участниками группы и ФАФИКС.
Interested representatives of churches and religious organizations were invited to participate in the work of the National Expert Commission. К участию в рабочей Комиссии были приглашены заинтересованные представители церквей и религиозных организаций.
The representatives added that 2010 is election year and they were afraid the process might be slowed down for this reason. Представители добавили, что 2010 год является годом выборов и они опасаются, что по этой причине процесс может быть замедлен.
The Committee had asked why representatives of the Roma community did not always wish to be identified as such. Комитет пожелал узнать, почему представители общины рома не всегда хотят, чтобы их идентифицировали как таковых.
The representatives of a number of development partners outlined their activities relevant to the work of the ESCAP secretariat. Представители ряда партнеров по развитию вкратце осветили свою деятельность, связанную с работой секретариата ЭСКАТО.
Its representatives also sit on consultative committees for the Sectoral Plans established by the relevant Departments. Ее представители также участвуют в заседаниях консультативных комитетов по отраслевым планам, созданных соответствующими министерствами.
The representatives of France, Canada and the United States stressed the need for cooperation among all international organizations working in the area of FDI. Представители Франции, Канады и Соединенных Штатов подчеркнули необходимость сотрудничества между всеми международными организациями, занимающимися проблематикой ПИИ.
The Chairman of any subsidiary body of limited membership may do so when representatives of a majority of its members are present. Председатель любого вспомогательного органа ограниченного состава может поступить таким образом, если присутствуют представители большинства его членов.
Specific to ITDS, there is an ITDS subcommittee co-chaired by representatives of the trade community and government. Что касается СДМТ, то был создан подкомитет по СДМТ, который совместно возглавляют представители торговых кругов и правительства.
Also in a special meeting with IFIs, representatives of several TER countries will present projects proposed for TER Master Plan. В ходе специальной встречи с представителями международных финансовых учреждений представители ряда стран представят также проекты, предлагаемые для включения в Генеральный план ТЕЖ.
The representatives of the Czech Republic, France and Germany said that the procedures of ratification were in progress in their respective countries. Представители Германии, Франции и Чешской Республики сообщили, что в их соответствующих странах в настоящее время осуществляются процедуры ратификации.