Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
During meetings in Belgrade, representatives of the Government of Serbia reiterated their previous assurances that they would continue cooperating with the Office. В ходе встреч в Белграде представители правительства Сербии вновь подтвердили свои предыдущие заверения в том, что они будут продолжать сотрудничать с Канцелярией Обвинителя.
The meeting also involved representatives of Member States and academia, who became actively engaged in the discussion on the subject. На совещании также присутствовали представители государств-членов и научного сообщества, принявшие активное участие в обсуждении данной проблемы.
Regional consultative processes bring together representatives of States, often with some international organizations as observers. В региональных консультативных процессах принимают участие представители государств; в качестве наблюдателей там часто присутствуют некоторые международные организации.
Formal remarks were delivered by the Vice-President of the Assembly and representatives of the regional groups and of the host country. С официальными речами выступили заместитель Председателя Ассамблеи и представители региональных групп и принимающей страны.
An interactive dialogue ensued and statements were made by the representatives of the Sudan, South Africa, China and Ecuador. Затем состоялся интерактивный диалог, в ходе которого с заявлениями выступили представители Судана, Южной Африки, Китая и Эквадора.
The representatives of the staff federations also had questions and commended UNOPS overall for the initiative. Представители федераций персонала также задали вопросы и в целом удостоили ЮНОПС высокой похвалы за эту инициативу.
In the ensuing discussion many representatives welcomed the submission of business plans by the regional and coordinating centres. В последовавшей дискуссии многие представители приветствовали представление бизнес-планов региональными и координационными центрами.
Many representatives said that it was important to enhance the resources available to regional and coordinating centres. Многие представители заявили, что важно наращивать ресурсы, имеющиеся в распоряжении региональных и координационных центров.
In the ensuing discussion many representatives said that the issue of financing chemicals and waste management was very important. В ходе последующего обсуждения многие представители заявили, что вопрос финансирования деятельности по регулированию химических веществ и отходов имеет исключительно важное значение.
Some representatives said that the issue should be considered in connection with the agenda item on cooperation with IMO. Некоторые представители заявили, что этот вопрос следует рассматривать в увязке с пунктом повестки дня, посвященным сотрудничеству с ИМО.
Private sector representatives have participated in national and regional workshops, conferences and exhibitions. Представители частного сектора принимали участие в национальных и региональных семинарах-практикумах, конференциях и выставках.
Several representatives emphasized that sustainable consumption and production were an important element of sustainable development and necessary for the achievement of a green economy. Некоторые представители подчеркнули, что устойчивые потребление и производство являются важным элементом устойчивого развития и необходимы для обеспечения перехода к "зеленой" экономике.
The representatives may wish further to discuss the information provided with a view to making recommendations on these matters. Представители могут пожелать продолжить обсуждение представленной информации в целях вынесения соответствующих рекомендаций.
The government representatives may wish to consider adopting recommendations and decisions on the basis of the deliberations during the session. По итогам обсуждений, состоявшихся в ходе сессии, представители правительств могут пожелать рассмотреть вопрос о принятии рекомендаций и решений.
These representatives shall not have the right to vote until their credentials are accepted. Эти представители не имеют права голоса до принятия их полномочий.
Many representatives emphasized the importance of proceeding on the basis of consensus. Многие представители подчеркнули важность организации работы на основе консенсуса.
The representatives briefly discussed other procedures that the platform would need to develop at a later stage to become fully operational. Представители кратко обсудили другие процедуры, которые платформе необходимо разработать на более позднем этапе для обеспечения ее полной работоспособности.
Following the presentations by the proponents representatives posed a number of questions. После выступлений авторов представители задали ряд вопросов.
Some representatives offered to share their countries' experiences with policies that had been successfully implemented. Некоторые представители предложили поделиться опытом своих стран и рассказать о мерах, которые успешно ими применялись.
Many representatives reiterated their commitment to the objectives of the Protocol and amendments. Многие представители вновь заявили о своей приверженности целям Протокола и поправок к нему.
In the ensuing general discussion, representatives raised a number of issues requiring further consideration. В последовавшей за этим общей дискуссии представители подняли ряд вопросов, требующих дополнительного рассмотрения.
Many representatives welcomed the proposals and congratulated their proponents for their perseverance in raising the issue. Многие представители приветствовали данные предложения и поблагодарили авторов за ту настойчивость, с которой они ставят этот вопрос.
Some representatives said that HFCs should not be subject to the Montreal Protocol because they were not ozone-depleting substances and thereby fell outside its scope. Некоторые представители заявили, что ГФУ не должны подпадать под действие Монреальского протокола, поскольку они не являются озоноразрушающими веществами и, следовательно, находятся вне сферы его действия.
Many representatives suggested that a contact group should be established to allow for a full discussion of the proposed amendments and all related issues. Многие представители предложили создать контактную группу для всестороннего обсуждения предлагаемых поправок и связанных с ними вопросов.
Other representatives, however, expressed concern over the proposal, saying that its implications were not clear. Вместе с тем другие представители выразили обеспокоенность в связи с этим предложением, заявив, что связанные с ним последствия не очевидны.