Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
The representatives of Roma and their non-governmental organizations must participate in all implementation phases of the program. Представители рома и их НПО призваны принимать участие на всех этапах осуществления этой программы.
It is composed of magistrates, representatives of the civil society and the Minister of Justice. В его состав входят магистраты, представители гражданского общества и министерства юстиции.
It was composed of representatives of relevant ministries and of State and civil society institutions. В него входят представители соответствующих министерств, государственных ведомств и учреждений гражданского общества.
There have been 26 visits of the Tribunal representatives to the archives of our State bodies thus far. К настоящему времени представители Трибунала 26 раз посетили архивы сербских государственных органов.
Instead, FEMA representatives identify them through information provided from various sources, including federal, state, local and voluntary relief agencies. Вместо этого представители ФЕМА выявляют их, используя информацию, предоставленную различными источниками, включая федеральные, действующие на уровне штатов, местные и добровольные агентства по оказанию помощи.
The steering committee was headed by the relevant minister and included representatives of trade unions, academia and recruitment agencies. Организационный комитет возглавил соответствующий министр, и в него вошли представители профсоюзов, академических кругов и агентств по трудоустройству.
This training is delivered to both representatives of the local executive bodies and ministry and government agency personnel. Обучение проходят как представители местных исполнительных органов государственной власти, так и сотрудники министерств и ведомств.
For the purpose of implementing the NPA, the Ministry of Education has set up a working group that includes representatives of NGOs. С целью реализации Национального Плана действий Министерство образования создало рабочую группу, в которую вошли и представители НПО.
If necessary, the legal representatives of the minor or his close relatives may also be summoned. В случае необходимости вызываются также законные представители несовершеннолетнего или его близкие родственники .
The representatives of the local community, the mahallia, participate in the educational process. В образовательном процессе принимают участие представители местного сообщества, махалли.
Specially trained court staff, prosecutors, judges and victim representatives З. Специально подготовленные сотрудники суда, прокуроры, судьи и представители потерпевших
Governmental representatives emphasized that external funding should be directed to strengthen the horizontal programmes, and should be allocated by the Ministry of Health. Представители государственных органов подчеркивали, что внешнее финансирование должно быть направлено на укрепление горизонтальных программ и что средства должны распределяться Министерством здравоохранения.
The Public Prosecutor's Office also has representatives in the autonomous regions in order to attend to the needs of the population. В автономных регионах также работают представители министерства внутренних дел, задачей которых является удовлетворение потребностей населения.
Through these leadership positions, representatives engage in education, policy development, and advocacy. Через эти руководящие посты представители участвуют в мероприятиях в области образования, разработки политики и информации/пропаганды.
During the conference, FSUN representatives participated in the different discussions. В ходе этой конференции представители ФПООН приняли участие в различных обсуждениях.
National delegations may include representatives of the private sector with the agreement of the national designated authority. В состав национальных организаций могут входить представители частного сектора с согласия национального назначенного органа.
Speakers included representatives of national governments, academia and the private sector. Среди выступавших были представители национальных правительств, научных кругов и частного сектора.
The representatives of Portugal and Spain indicated that they might put forward an amendment proposal at the next session. Представители Португалии и Испании указали, что они смогут представить предложение о поправках на одной из следующих сессий.
They had also succeeded in acquiring seats for indigenous representatives on local legislative councils. Кроме того, они добились того, чтобы представители коренных народов вошли в состав законодательных советов местного уровня.
The NGO representatives particularly emphasized that some public administrations are less effective than others and in some countries, NGOs may deliver health services more effectively. Представители неправительственных организаций особо подчеркнули, что некоторые государственные административные органы менее эффективны, чем другие, и в некоторых странах неправительственные организации могут более эффективно предоставлять услуги по охране здоровья.
The representatives of Roma and their non-governmental organizations must participate in all implementation phases of the program. Представители рома и их НПО призваны принимать участие на всех этапах осуществления этой программы.
It is composed of magistrates, representatives of the civil society and the Minister of Justice. В его состав входят магистраты, представители гражданского общества и министерства юстиции.
It was composed of representatives of relevant ministries and of State and civil society institutions. В него входят представители соответствующих министерств, государственных ведомств и учреждений гражданского общества.
There have been 26 visits of the Tribunal representatives to the archives of our State bodies thus far. К настоящему времени представители Трибунала 26 раз посетили архивы сербских государственных органов.
Instead, FEMA representatives identify them through information provided from various sources, including federal, state, local and voluntary relief agencies. Вместо этого представители ФЕМА выявляют их, используя информацию, предоставленную различными источниками, включая федеральные, действующие на уровне штатов, местные и добровольные агентства по оказанию помощи.