Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
The steering committee for the National Health Plan was made up of representatives from the ministries as well as from non-governmental organizations. В состав руководящего комитета по Национальному плану в области здравоохранения входят представители различных министерств и неправительственных организаций.
The representatives of Colombia, Ecuador, Indonesia, Mexico, Peru and the Russian Federation made statements on this item. Представители Индонезии, Колумбии, Мек-сики, Перу, Российской Федерации и Эквадора выступили с заявлениями по этому пункту повестки дня.
The Taliban representatives also reported that the preparation of a draft constitution was under way. Представители движения "Талибан" также сообщили о том, что ведется подготовка проекта конституции.
The sessions of the General Assembly in New York are attended by representatives from headquarters. Представители штаб-квартиры присутствуют на сессиях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Prayer rooms, in which representatives of officially registered religions carry out spiritual work, have been set up in all institutions. Во всех учреждениях оборудованы молитвенные комнаты, в которых проводят духовную работу представители официально зарегистрированных религиозных конфессий.
The role played by the special representatives of the Secretary-General and by his good offices missions should also be underscored. Роль, которую играют специальные представители Генерального секретаря и его миссии добрых услуг, следует также подчеркнуть.
Statements were also made by the representatives of Antigua and Barbuda, Côte d'Ivoire, Chile, Sierra Leone, Grenada and Saint Lucia. С заявлениями также выступили представители Антигуа и Барбуды, Гренады, Кот-д'Ивуара, Сент-Люсии, Сьерра-Леоне и Чили.
While originally conceived as a gathering of a group of experts, the meeting was attended by representatives from various sectors of the participating countries. Хотя первоначально планировалось, что это будет совещание группы экспертов, на него прибыли представители различных секторов стран-участниц.
Country representatives should not assume the role of special rapporteurs, particularly during the introduction of draft resolutions. Представители стран не должны брать на себя функции специальных докладчиков, особенно в ходе представления проектов резолюций.
The representatives of the Secretary-General provided the Committee with additional information on and clarification of the issues under consideration. Представители Генерального секретаря предоставили Комитету дополнительные сведения и разъяснения по рассматриваемой теме.
In this sense, the mission was noted by government officials and representatives of the international community as having been particularly constructive. В этой связи правительственные должностные лица и представители международного сообщества отметили, что эта миссия оказалась особенно конструктивной.
Chapter II on "penalization; protection of children" was coordinated by the representatives of France. Представители Франции координировали работу по главе II, посвященной вопросам "пенализации и защиты детей".
The programme was supervised by a commission, whose members included representatives of the Ministry of Education and of civil society. Все это осуществляется под контролем комиссии, в состав которой входят представители национальной системы образования и гражданского общества.
Along with government officials, representatives of non-governmental organizations and the private sector had been active participants in the discussions. Наряду с правительственными чиновниками представители неправительственных организаций и частного сектора активно участвовали в дискуссиях.
The membership of this group included representatives of bodies of executive power and scientists. В состав этой группы вошли представители органов исполнительной власти и научные эксперты.
UNHCR representatives throughout the region report to the Director of the Bureau for Asia and the Pacific at Headquarters. Представители УВКБ в регионе подотчетны Директору Бюро Азии и Океании в штаб-квартире.
The organizations and staff representatives have welcomed these developments. Представители организаций и персонала приветствовали эту работу.
The representatives of the Secretariat should indicate what criteria were followed in assigning local staff to work in other missions. Представители Секретариата должны указать, какие критерии использовались при назначении местных сотрудников для работы в других миссиях.
The representatives of the Russian Federation were invited to attend the relevant proceedings of the session to present the submission to the Commission. Для презентации этого представления Комиссии на соответствующие заседания сессии были приглашены представители Российской Федерации.
He underlined that a Declaration was adopted by the Ministers and the relevant representatives participating in that event. Он подчеркнул, что министры и соответствующие представители, участвовавшие в этом мероприятии, приняли декларацию.
During the ensuing discussion all the representatives who spoke expressed satisfaction with the work of UNEP in the field of environmental law. В ходе последовавшего обсуждения все выступавшие представители выразили удовлетворение работой ЮНЕП в сфере права окружающей среды.
I hope that, in a spirit of cooperation, all representatives will observe that rule. Я надеюсь, что, руководствуясь духом сотрудничества, все представители будут соблюдать этот регламент.
It has held numerous conferences in that regard, attended by representatives of many international organizations. Она провела многочисленные конференции по этому вопросу, на которых присутствовали представители многих международных организаций.
The representatives of States to international organizations are covered by the reference to diplomatic agents. Представители государств в международных организациях охвачены ссылкой на дипломатических агентов.
Several bodies with representatives from national statistical authorities and international organisations are working on improving international co-ordination in the area of statistics. Над улучшением международной координации деятельности в области статистики работает ряд органов, в состав которых входят представители национальных статистических учреждений и международных организаций.