The representatives within the Executive Council usually come from those ministries and national institutions which deal with cultural or audiovisual policy. |
Представители Исполнительного совета, как правило, выходцы из министерств и национальных учреждений, работающих в области культурной политики. |
Vozniak also mentioned that the representatives of financial investigation agencies already interrogated him on this matter before the arrest. |
Возняк отметил, что представители органов финансовых расследований уже допрашивали его по этим обстоятельствам ещё до задержания. |
Companies are provided with a registered legal address and, where necessary, registered representatives in the country where the company is founded. |
Предприятиям предоставляется зарегистрированный юридический адрес и, если необходимо, зарегистрированные представители в стране учреждения предприятия. |
Arrangements should be made for the delivery of concise statements by those representatives, with a time limit of two minutes. |
Следует обеспечить, чтобы эти представители выступали с краткими заявлениями с максимальной продолжительностью в две минуты. |
Interested representatives could discuss the proposed draft decision before the meeting, in the light of the Panel's report. |
Заинтересованные представители могли бы обсудить предлагаемый проект решения до совещания в свете доклада Группы. |
Some representatives queried the advisability of adopting commitments to phase out HFCs before the phase-out of HCFCs had been completed. |
Некоторые представители выразили сомнения в целесообразности принятия обязательств по поэтапному сокращению ГФУ до полного прекращения производства и использования ГХФУ. |
Some representatives believed that the report of the Technology and Economic Assessment Panel demonstrated the already widespread availability of alternatives. |
Некоторые представители сочли, что в докладе Группы по техническому обзору и экономической оценке говорится о наличии уже большого числа альтернатив. |
The MCOs and the representatives of the United Nations organizations operating in the region cover different groups of countries. |
МСО и представители организаций системы Организации Объединенных Наций, функционирующие в данном регионе, охватывают различные группы стран. |
British representatives held the French responsible for the easy spread of the uprising through the eastern region. |
Британские представители возложили на французов ответственность за быстрое распространение восстания в восточном регионе. |
Producers and consumers, or their representatives, negotiate the quality and quantity of what is to be produced. |
Производители и потребители или их представители договариваются о качестве и количестве производимой продукции. |
"Central City and you, its representatives, are on trial for crimes against good taste". |
"Централ Сити и Вы, его представители, находитесь на судебном разбирательстве за преступления против хорошего вкуса". |
Government representatives will be visiting certain schools to discuss a series of inoculations. |
Представители правительства посетят некоторые школы, чтобы обсудить серию прививок. |
We're representatives of the court, We're obligated to reveal that. |
Мы судебные представители и обязаны его изобличить. |
Until now, Taliban representatives have demanded that all Western troops leave Afghanistan before they even consider engaging in direct talks with the Afghan government. |
До сих пор представители Талибана требовали, чтобы все европейские войска покинули Афганистан прежде, чем они даже когда-либо рассмотрят возможность участия в прямых переговорах с афганским правительством. |
In both countries, representatives of each of these groups demand substantial political influence. |
В обеих странах представители каждой из этих групп требуют значительного политического влияния. |
The people pay these costs, so their representatives should decide whether to incur them. |
Люди оплачивают эти расходы, поэтому их представители должны решить, стоит ли их нести. |
Still, when representatives of the US and the EU meet for formal consultations, they arrive at the table with different perceptions. |
Однако, по-прежнему, когда представители США и Евросоюза встречаются для проведения официальных консультаций, они садятся за стол переговоров с разным восприятием ситуации. |
But, as elected representatives, they are obligated to address these crimes. |
Но как избранные представители они обязаны остановить эти преступления. |
As the democratically elected representatives of the American people, they alone can determine what those interests are. |
Как демократически избранные представители американского народа, только они могут определить, что представляют эти интересы. |
In addition, representatives of the Action Team on Near-Earth Objects and the Office for Outer Space Affairs were present. |
Кроме того, на совещании присутствовали представители Инициативной группы по объектам, сближающимся с Землей, и Управления по вопросам космического пространства. |
It was designated for members of the imperial family and representatives of foreign powers. |
По ней в Царское Село отправлялись члены императорской фамилии и представители иностранных держав. |
In March, representatives from Fatah and Hamas meet in Damascus. |
В ноябре 2011 года представители правительств Намибии и Зимбабве провели встречу в Уолфиш-Бее. |
The Courts were dominated in the early centuries by the sugar planters and their representatives. |
По этой причине в начале ХХ века в Управлении преобладали сахарные плантаторы и их представители. |
In 1524, Beijing was visited by representatives of the Ottoman Empire. |
В 1524 году, в период правления династии Мин, представители Османской империи посетили Пекин. |
More than 80 ministers from China and 44 countries and representatives from 17 international and regional organizations attended this meeting. |
В саммите принимали участие 80 министров из Китая и 44-х африканских стран, а также представители от 17-ти международных и региональных организаций. |