Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
The representatives of Italy and Greece agreed with the Swedish proposal and noted that the Mediterranean should also be considered a sensitive area. Представители Италии и Греции поддержали предложение Швеции и отметили, что Средиземноморье также следует рассматривать в качестве такого же "экологически чувствительного" района.
The representatives of Switzerland and the United Kingdom said that they could not agree with the Netherlands Government approach at this stage. Представители Швейцарии и Соединенного Королевства сообщили, что они не могут согласиться на этом этапе с подходом нидерландского правительства к решению этой проблемы.
Following these initial comments, the floor was opened for comments and questions by delegates and representatives of non-governmental organizations. После этих первоначальных замечаний с замечаниями и вопросами выступили делегаты и представители неправительственных организаций.
The Privy Council does not have government representatives and the recommendations of the Governor-General are made independently of government influence. В состав Тайного совета не входят представители правительства, и генерал-губернатор выносит свои рекомендации независимо от его мнения.
It now includes all three divisions of the UNDCP, with representatives from the relevant technical, operational and administrative sections. В настоящее время в ее работе участвуют представители трех отделов Программы, а также сотрудники соответствующих технических, оперативных и административных секций.
The Fund consists of the First Vice-President as chairman and representatives of federal and state governments. В состав фонда входит первый вице-президент, который является его председателем, и представители федеральных властей и органов управления штатов.
The representatives of Bolivia should indicate whether the prison service brought such cases before a judge. Представители Боливии должны сообщить, обращается ли тюремная администрация в таких случаях к судье.
It should be stressed that the Administration representatives on the Committee served in an advisory capacity only. Следует подчеркнуть, что представители администрации, являющиеся членами Комитета, участвуют в его работе только с совещательным голосом.
It also included eight NGO representatives, whose participation was, however, only consultative. В его состав также входят представители восьми НПО, которые, однако, имеют лишь консультативный статус.
There are also international Armenian women's organizations that include representatives of the Armenian Diaspora. Существуют также международные организации армянских женщин, в которые входят представители армянской диаспоры.
It also includes representatives of the cantonal governments and administrations. В ее состав входят также представители правительств и администрации кантонов.
Only the victims of an offence, their guardians or their legal representatives may bring a criminal indemnity action . Предъявлять гражданский иск имеют право только пострадавшие, их опекуны или законные представители .
At the present time, representatives of 12 nationalities are deputies in Ukraine's Parliament. В настоящее время депутатами парламента Украины являются представители 12 национальностей.
The results of this study will be discussed, in particular, at two seminars attended by representatives of care institutions. Результаты этого исследования будут обсуждаться, в частности, в ходе двух семинаров, на которых будут присутствовать представители учреждений системы социального обеспечения.
My representatives and I look forward to continuing to work with the General Assembly. Мои представители и я с нетерпением ждем продолжения работы с Генеральной Ассамблеей.
The Secretary-General himself and his representatives in the Secretariat have given full and frank answers and have thus provided essential clarification. Сам Генеральный секретарь и его представители в Секретариате давали полные и откровенные ответы и, таким образом, обеспечили полную ясность.
It is hoped that other institutions, such as non-governmental organizations, universities and representatives of local authorities, will become involved in this programme. Предполагается, что в осуществлении этой программы примут участие и другие учреждения, такие, как неправительственные организации и университеты, а также представители местных органов власти.
Yet it must be recognized that representatives in the Group spared neither time nor energy in exploring the outer limits of agreement. Однако надо признать, что представители в Группе потратили много времени и сил, изучая внешние ограничения соглашений.
We also extend warm congratulations to the other members of the Bureau, who are all well-known to us as skilled and competent representatives. Мы также тепло поздравляем других членов Президиума, которые хорошо известны нам как опытные и компетентные представители.
Although representatives of business leaders from all over the world had attended, the prospects for investment in the region remained bleak. Несмотря на то, что в работе этого совещания участвовали представители важных торговых организаций всего мира, перспективы увеличения объема инвестиций в регион остаются малообнадеживающими.
At the next meeting, representatives from the Office of Human Resources Management should provide further information on the subject. На следующем заседании представители Управления людских ресурсов должны были бы представить дополнительную информацию по данному вопросу.
Some other representatives, however, expressed reservations about the Commission's work on the topic. Вместе с тем некоторые другие представители высказали оговорки относительно работы Комиссии над этой темой.
Some representatives endorsed the Commission's conclusion that the distinction between codification and progressive development had lost most of its relevance and had proved unworkable. Некоторые представители поддержали вывод Комиссии о том, что различие между кодификацией и прогрессивным развитием утратило в основном свою актуальность и оказалось неприменимым для практической работы.
Some representatives stressed the point that the Commission needed to be assigned new topics by the General Assembly. Некоторые представители подчеркнули необходимость того, чтобы новые темы поручались Комиссии Генеральной Ассамблеей.
Other representatives expressed doubts as to the practical implication of the Commission's work on the topic. Другие представители высказали сомнение относительно практического значения работы Комиссии над этой темой.