Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
The meeting, held in New York, was attended by representatives of 18 United Nations organizations. В работе этого совещания, состоявшегося в Нью-Йорке, приняли участие представители 18 организаций системы Организации Объединенных Наций.
These representatives, in turn, are more aware of the needs and desires of their constituents. Эти представители, в свою очередь, ближе знакомы с потребностями и запросами своих избирателей.
The Memorandum provides that both Governments will attempt to ensure that consular representatives are informed of cases that involve the detention of minors and pregnant women. Меморандум предусматривает, что оба правительства предпримут усилия, направленные на обеспечение того, чтобы представители консульств имели информацию о случаях, связанных с задержанием несовершеннолетних и беременных женщин.
In April 1997, a WFP/UNHCR joint food assessment mission, with the participation of non-governmental organizations and donor representatives, visited Liberia. В апреле 1997 года совместная миссия МПП/УВКБ по оценке продовольственной ситуации, в которой также приняли участие представители неправительственных организаций и доноров, посетила Либерию.
At the meeting, representatives of the Association gave the Independent Jurist a list of persons said to have "disappeared". На встрече представители Ассоциации передали независимому юристу список лиц, которые, как утверждается, "пропали без вести".
In addition, the Swedish representatives drew the Committee's attention to relevant developments since the completion of the report. Кроме того, представители Швеции обратили внимание Комитета на соответствующие события после завершения подготовки доклада.
The Committee and the Swedish representatives engaged in a frank and open discussion of the report. Комитет и представители Швеции провели чистосердечное и открытое обсуждение доклада.
At the working level in the field, OSCE representatives participated in the weekly meetings of various UNTAES joint working groups. Что касается работы на местах, то представители ОБСЕ принимали участие в еженедельных совещаниях различных совместных рабочих групп ВАООНВС.
The opening session was telecast to Geneva, where representatives of non-governmental organizations gathered in a parallel meeting. Открытие Конференции транслировалось по телевидению в Женеву, где представители неправительственных организаций собрались на проходящее параллельно заседание.
Panellists included representatives of the media, Government, academic institutes and non-governmental organizations. В дискуссии участвовали представители средств массовой информации, правительства страны, научных учреждений и неправительственных организаций.
The Steering Committee will consist of selected ministers of industry and eminent representatives of the private sector. В состав Руководящего комитета войдут отдельные министры промышленности и видные представители частного сектора.
On 25 April 1996, Croat and Bosniak representatives of the Federation concluded the Bonn-Petersburg Declaration on reform of the police. 25 апреля 1996 года хорватские и боснийские представители Федерации подписали Боннско-Питерсбергскую декларацию о реформе полиции.
During the workshop, representatives from Madagascar were briefed on disaster reduction management in general. В ходе этого семинара представители Мадагаскара были проинструктированы по вопросам организации работ по уменьшению опасности стихийных бедствий в целом.
Once these consultations began, my representatives kept me informed on a daily basis of the course of your deliberations. С самого начала консультаций мои представители ежедневно информировали меня о ходе ваших обсуждений.
Combining governmental representatives with those of civil society in the General Assembly Hall was also an unprecedented event. Беспрецедентным событием было и то, что в зале Генеральной Ассамблеи рядом с представителями правительств сидели представители гражданского общества.
My representatives are also ready to provide Member States with further responses to comments and queries. Мои представители также готовы дополнительно ответить на замечания и вопросы государств-членов.
Statements in favour of the motion to take no action on the draft resolution were then made by the representatives of Costa Rica and Indonesia. Затем с заявлениями в поддержку предложения не принимать решения по проекту резолюции выступили также представители Индонезии и Коста-Рики.
In addition, representatives from the substantive departments attend when necessary. Кроме того, по мере необходимости в совещаниях участвуют представители основных департаментов.
They are attended by the Chairpersons or representatives of the above-mentioned treaty-based bodies. В них принимают участие председатели или представители вышеупомянутых договорных органов.
Unfortunately, those representatives who are standing do not even hear me. К сожалению, те представители, которые стоят, даже не слышат меня.
Ambassador Razali Ismail and his Vice-Chairmen, the representatives of Thailand and Finland, deserve our great appreciation. Посол Разали Исмаил и заместители Председателя, представители Таиланда и Финляндии, заслуживают нашей глубокой признательности.
Researchers from all over the world will present the results of their work and representatives from the geomatics industry will display their capabilities. Исследователи из всех стран мира представят результаты своей работы, а представители отраслей геоматики продемонстрируют свои возможности.
The representatives of the organizations reported on their current activities and plans for 1997, 1998 and beyond. Представители организаций сообщили о своей текущей деятельности и планах на 1997 и 1998 годы и последующий период.
The representatives of Chile and South Africa and the observers for Switzerland and Amnesty International supported the proposal. Представители Чили и Южной Африки и наблюдатели от Швейцарии и "Международной амнистии" поддержали это предложение.
The representatives of China, Cuba and Egypt expressed the opinion that national laws must be respected. Представители Египта, Китая и Кубы выразили мнение, что национальные законы следует уважать.