Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
During the lunch these representatives made a presentation to Council members. Во время обеда эти представители выступили с речью перед членами Совета.
The representatives of Council members France, Morocco and Togo made statements at the time of adoption. С заявлениями при принятии резолюции выступили представители членов Совета - Марокко, Того и Франции.
The Foreign Ministry of Algeria participated in the mission, along with representatives from key donor countries. В состав участников этой миссии входили представители министерства иностранных дел Алжира и представители ключевых стран-доноров.
Members of the Adaptation Committee and representatives of the GEF, private sector and non-governmental organizations participated in the event. В мероприятии принимали участие члены Комитета по адаптации и представители ГЭФ, частного сектора и неправительственных организаций.
Non-governmental entities are also engaged in the preparation of national reports, particularly NGOs and representatives of civil society. В подготовке национальных докладов также принимают участие неправительственные учреждения, и в частности НПО и представители гражданского общества.
The Government Committee consists of representatives from State administration, non-governmental organizations (NGOs) and academia. В состав этого правительственного комитета входят представители государственных органов управления, неправительственных организаций (НПО) и научных кругов.
Three meetings were held in 2013/14, bringing together representatives from 19 multilateral agencies. В 2013-2014 годах было проведено три совещания, в которых приняли участие представители 19 многосторонних учреждений.
The representatives of 20 other Platform member States participated in the current session without credentials. Представители 20 других государств - членов Платформы принимали участие в нынешней сессии без полномочий.
Two donor representatives provided an overview of some of collaborative projects on inclusive innovation that they supported. Представители двух доноров рассказали о некоторых коллективных проектах инклюзивного новаторства, которые они поддерживают.
Many representatives and delegates made reference to these efforts with respect to the Accra Accord and the Doha Mandate. Многие представители и делегаты упомянули об этой работе в контексте Аккрского соглашения и Дохинского мандата.
The representatives of some regional groups commended the improved functionality of the Delegates Portal and other online tools. Представители некоторых региональных групп по достоинству оценили повышение функциональности Портала для делегатов и других сетевых инструментов.
Some representatives urged agreement on the draft document at the present session of the Working Party. Некоторые представители настоятельно призвали достичь договоренности в отношении проекта этого документа на текущей сессии Рабочей группы.
However, the evaluator also noted that the project could have benefited from stronger participation by representatives from the private sector. В то же время было отмечено, что более активное участие в проекте могли бы принимать представители частного сектора.
The representatives of some regional groups further emphasized the need for UNCTAD to improve cooperation among its divisions and to enhance coordination with other international organizations. Представители ряда региональных групп также подчеркивали необходимость активизации сотрудничества между отделами ЮНКТАД и усиления координации деятельности с другими международными организациями.
The representatives of several regional groups commended the secretariat's overview report on the evaluation of UNCTAD activities. Представители нескольких региональных групп выразили признательность секретариату за представление обзорного доклада об оценке деятельности ЮНКТАД.
The representatives of several regional groups underscored that it was important that UNCTAD should address development and trade through an integrated approach. Представители ряда региональных групп заявили, что ЮНКТАД следует заниматься вопросами развития и торговли на основе комплексного подхода.
In the ensuing discussion many representatives expressed thanks to the small intersessional working group and the Secretariat for the work to date. В ходе последовавшего обсуждения многие представители выразили благодарность небольшой межсессионной рабочей группе и секретариату за проделанную работу.
Several representatives emphasized the importance of the science-policy interface in presenting policy-makers with forward-looking advice based on sound scientific research and knowledge. Некоторые представители подчеркнули значимость научно-политического взаимодействия в разработке для директивных органов ориентированных на перспективу рекомендаций на основе достоверных научных исследований и знаний.
A number of representatives highlighted particular global environmental issues, including marine litter, illegal trade in wildlife, desertification and chemicals and waste management. Некоторые представители остановились на отдельных глобальных проблемах окружающей среды, включая проблему замусоривания моря, незаконной торговли дикими животными и растениями, опустынивания и регулирования химических веществ и отходов.
It is a tri-partite body composed by government representatives and social partners representing the employees and the employers. Это трехсторонний орган, в состав которого входят представители государственных органов и социальные партнеры, представляющие наемных работников и нанимателей.
Numerous representatives spoke of the importance of exploiting synergies and interlinkages with other mechanisms and processes and avoiding duplication of effort. Многие представители говорили о важности использования возможностей для достижения эффекта синергизма и взаимосвязей с другими механизмами и процессами, избегая при этом дублирования усилий.
Member States and representatives of international organizations may participate in the Major Groups and Stakeholders Forum as observers. Государства-члены и представители международных организаций могут участвовать в работе Форума основных групп и заинтересованных сторон в качестве наблюдателей.
As for South Sudan, representatives of the party had met with the Secretariat in Nairobi in June 2014. Что касается Южного Судана, то представители этой Стороны встретились с представителями секретариата в июне 2014 года в Найроби.
Subsequently, representatives of the Democratic People's Republic of Korea attended the meeting to update the Committee on the current situation. Впоследствии представители Корейской Народно-Демократической Республики присутствовали на совещании с целью представить Комитету обновленную информацию о текущем положении.
Other representatives said requests users of halons for information about their disposal were increasing. Другие представители сообщили о росте числа обращений к пользователям галонов за информацией об их удалении.