Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
Various panellists and representatives elaborated on the issues of developing partnerships within and across sectors. Многие участники прений и представители высказали свое мнение по вопросу налаживания внутрисекторальных и межсекторальных партнерских отношений.
Panellists and representatives recognized the difficulties that existed between the various agencies active in the two sectors. Участники прений и представители признали наличие трудностей во взаимоотношениях между различными учреждениями, действующими в этих секторах.
The representatives of Belgium, South Africa, Spain and the United States of America did not agree with the representative of the Netherlands. Представители Бельгии, Испании, Соединенных Штатов Америки и Южной Африки выразили свое несогласие с представителем Нидерландов.
The current representatives of the Federal Republic of Yugoslavia continue to represent Serbia and Montenegro in the Organization. Нынешние представители Союзной Республикой Югославии продолжают представлять Сербию и Черногорию в Организации.
The representatives of the Secretary-General acknowledged this weakness and agreed that in the next submission, the formulation would be more specific. Представители Генерального секретаря признали эту слабость и согласились с тем, что в следующем документе формулировка будет более конкретной.
As I said earlier, yesterday I received communications from six delegations in which representatives expressed their deep concern about the situation. Как уже сказал, вчера я получил письма от шести делегаций, в которых представители высказывают свою глубокую обеспокоенность в связи с создавшимся положением.
Some permanent representatives have even suggested taking a more proactive approach and setting a timetable or concrete deadline for future negotiations on revitalization. Некоторые постоянные представители даже предложили осуществлять более активный подход и установить график или конкретный конечный срок для будущих переговоров об активизации работы.
State entities and their representatives, in particular diplomatic and consular missions, often faced situations in which they must invoke jurisdictional immunities. Некоторые органы и представители государств, в частности дипломатические и консульские миссии, часто оказываются в такой ситуации, когда им необходимо сослаться на юрисдикционные иммунитеты.
Many representatives at this round table called for the global fund to be established urgently to deal with HIV/AIDS. Многие представители за этим круглым столом призывали незамедлительно учредить глобальный фонд для борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The Departmental Management Group has established two subsidiary bodies, consisting of representatives of all units, to operationalize the decisions taken. В целях реализации принятых решений Управленческая группа Департамента учредила два вспомогательных органа, в состав которых входят представители всех подразделений.
The Ministry of Internal Affairs maintained a monthly newspaper hotline through which representatives of the various law-enforcement bodies responded to questions from citizens. Министерство внутренних дел поддерживает ежемесячную новостную «горячую линию», через которую представители различных правоохранительных органов отвечают на вопросы граждан.
The WTO representatives played a key role in those discussions. Представители ВТО играли в этом обсуждении ключевую роль.
During the preparatory process and in the Conference, business representatives made policy proposals for discussion with Governments and international organizations. В ходе подготовительного процесса и на самой Конференции представители деловых кругов выдвинули предложения по вопросу о политике для обсуждения с правительствами и международными организациями.
Since Monterrey, business representatives have been discussing those ideas among themselves and with international organizations and Governments. После Монтеррейской конференции представители деловых кругов обсуждали эти идеи между собой и с международными организациями и правительствами.
Many Somali leaders, political figures and civil society representatives attend the ongoing Conference, currently being held in Mbagathi, near Nairobi. На конференции, которая в настоящее время проходит в Мбагати недалеко от Найроби, участвуют многие сомалийские лидеры, политические деятели и представители гражданского общества.
The SPLM/A representatives informed him that the situation had improved. Представители НОДС/А сообщили ему, что положение улучшилось.
Many representatives cited examples of successful initiatives resulting from collaboration and coordination at various levels - national and community, public and private. Многие представители приводили примеры удачных инициатив, явившихся результатом совместной работы и взаимодействия на различных уровнях - национальном и местном, государственном и частном.
Many representatives welcomed the adoption of result-based format for the budget for the biennium 2002-2003. Многие представители приветствовали применение в рамках бюджета на двухгодичный период 2002-2003 годов формата, ориентированного на конкретные результаты.
A review of developments at some priority sites was presented by the responsible Task Force representatives. Уполномоченные представители Целевой группы представили обзорную информацию об изменениях на некоторых приоритетных объектах.
In 2000, UNIFEM's advocacy efforts helped establish gender advisory structures and brought representatives from women's groups into trade negotiations. В 2000 году благодаря работе ЮНИФЕМ были созданы консультативные структуры по гендерным проблемам, и представители женских групп включились в процесс торговых переговоров.
The Drafting Group was composed of the representatives of Cuba, Fiji, the Russian Federation and the United Republic of Tanzania. В состав Редакционной группы вошли представители Кубы, Объединенной Республики Танзании, Российской Федерации и Фиджи.
These committees bring together government representatives from the ministries concerned, decision makers from the private sector, universities and distance learning institutions. В состав этих комитетов входят представители государства из соответствующих министерств, лица, принимающие решения, из частного сектора, университетов и учреждений, занимающихся дистанционным обучением.
The representatives of Mexico and Thailand informed the Commission that their Governments had offered to host the Eleventh Congress. Представители Мексики и Таиланда сообщили Комиссии, что их правительства предложили про-вести одиннадцатый Конгресс в их странах.
The representatives of Rospatent informed the meeting of the draft amendments to the Trademark Law under consideration. Представители Роспатента информировали совещания о проекте поправок к рассматриваемому Закону о товарных знаках.
The Ukrainian representatives explained the historical reasons for the existence of a declarative patent. Украинские представители изложили исторические мотивы существования декларационного патента.