| The Government also regrets that, despite the repeated urging by the international community, these representatives have not yet condemned terrorism. | Правительство также выражает сожаление по поводу того, что, несмотря на неоднократные настоятельные призывы со стороны международного сообщества, эти представители до сих пор не осудили терроризм. |
| The representatives of industry did not share these fears. | Представители промышленности не разделили этих опасений. |
| The representatives of CEFIC, of Austria and of CTIF explained their proposals. | Представители ЕСФХП, Австрии и МТКП выступили с разъяснениями по поводу внесенных ими предложений. |
| At these meetings, indigenous representatives have the opportunity to present their concerns to delegations and thus can influence the outcome of these conferences. | На этих совещаниях представители коренных народов имеют возможность высказать делегациям свои тревоги и таким образом повлиять на результаты этих конференций. |
| (b) Indigenous representatives and some States considered that the inclusion of the right of self-determination was indispensable to the declaration. | Ь) Представители коренных народов и некоторые государства отметили необходимость включения в декларацию права на самоопределение. |
| The representatives of Denmark, Sweden and Switzerland said that they would like the present requirements for limited quantities to remain unchanged. | Представители Дании, Швеции и Швейцарии высказались за сохранение в неизменном виде существующих предписаний в отношении ограниченных количеств. |
| A number of representatives had this in mind in preparing the draft of General Assembly resolution 48/26. | Именно этой идеей руководствовались некоторые представители, которые подготовили проект резолюции 48/26 Генеральной Ассамблеи. |
| With the consent of the Governments and the Programme, representatives of other States or international organizations may participate in the meetings. | З. По согласованию Правительств и МПКНСООН во встречах могут принимать участие представители других государств или международных организаций. |
| At the invitation of the working group, representatives of OIOS participated in some of the group's sessions. | По приглашению этой рабочей группы представители УСВН участвовали в некоторых из ее заседаний. |
| In addition, representatives of appropriate United Nations bodies are invited to all sessions of the board. | Кроме того, представители соответствующих органов Организации Объединенных Наций приглашаются на все сессии Совета. |
| Their representatives are entitled to participate as observers, without the right to vote, in the public meetings of the intergovernmental bodies. | Их представители могут участвовать в качестве наблюдателей без права голоса в открытых заседаниях межправительственных органов. |
| Upon invitation, representatives of space-related industries may conduct presentations at workshops and seminars organized in conjunction with the Conference. | По приглашению представители космических предприятий могут устраивать презентации на рабочих совещаниях и семинарах, организуемых в связи с Конференцией. |
| The NGO representatives registered with the Board their deep concern at the impasse in nuclear disarmament negotiations. | Представители НПО заявили в Совете о своей глубокой озабоченности тупиковой ситуацией на переговорах по ядерному разоружению. |
| Some groups include only representatives of the United Nations country team and are led by a lead agency. | В состав некоторых групп входят только представители страновой группы Организации Объединенных Наций, и руководство их деятельностью осуществляется ведущим учреждением. |
| In many cases, resident coordinators are convening regular meetings of all donor countries, often attended by ambassadors and World Bank representatives. | Во многих случаях координаторы-резиденты на регулярной основе созывают совещания с участием представителей всех стран-доноров, в работе которых часто участвуют послы и представители Всемирного банка. |
| Special representatives of the Secretary-General were assigned to a number of the countries reviewed. | Для ряда стран, охваченных обзором, были назначены Специальные представители Генерального секретаря. |
| The Working Group was briefed by the host country representatives on the problem of indebtedness. | Представители страны пребывания вкратце информировали Рабочую группу о проблеме задолженности. |
| Among those invited are personalities from Central and Eastern Europe and representatives of the main specialized international bodies. | Среди приглашенных - официальные лица из стран Центральной и Восточной Европы и представители основных специализированных международных органов. |
| This commission is staffed by representatives of all agencies concerned. | В состав этой комиссии входят представители всех заинтересованных организаций. |
| All media representatives assigned to cover the Conference must have proper accreditation and passes. | Все представители средств информации, назначенные для освещения Конференции, должны иметь надлежащие аккредитацию и пропуска. |
| Following the adoption of a convention on arrest of ships, representatives may wish to sign the Final Act of the Conference. | После принятия конвенции об аресте судов представители, возможно, сочтут целесообразным подписать Заключительный акт Конференции. |
| The representatives of all political persuasions were also eligible. | Кроме того, избираться могут представители любых политических течений. |
| Thus, representatives of the various tribes were represented in the Assembly. | Таким образом, в состав Собрания входят представители разных племен. |
| These representatives and their followers then mobilize against communities of different faiths. | Во-вторых, эти самые представители и верующие мобилизуют свои силы на борьбу с общинами, исповедующими иную религию. |
| In the Senate, representatives of the provinces and the Federal Capital sat together on a human rights committee. | В рамках Сената была создана Комиссия по правам человека, в состав которой входят представители провинций и федеральной столицы. |