Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
Some representatives of Member States have said that AMIS is ineffective. Некоторые представители государств-членов говорили, что МАСС является неэффективной.
These representatives come from both the energy and environmental communities. Эти представители направляются как энергетическими, так и экологическими кругами.
But it would also be very helpful if constant attention were paid to that by representatives of the international community in Khartoum. Вместе с тем было бы также весьма полезным, если бы представители международных организаций в Хартуме уделяли этому вопросу постоянное внимание.
The speakers included representatives of Australia, Brazil, Germany, Japan, New Zealand, the Philippines, Portugal and Singapore. В числе ораторов были представители Австралии, Бразилии, Германии, Японии, Новой Зеландии, Филиппин, Португалии и Сингапура.
Several representatives mentioned the responsibility to protect and the agreement on that at the 2005 World Summit. Отдельные представители говорили об ответственности за защиту и о соглашении, которое было достигнуто в этой связи на Всемирном саммите в 2005 году.
The representatives of civil society do not have a decision-making power but have an important consultative role to play in the decisions of the Committee. Представители гражданского общества не имеют полномочий принимать решения, но играют важную консультативную роль в решениях Комитета.
Senior representatives of OAU actively participated in special meetings organized by the United Nations on Burundi and Somalia. Старшие официальные представители ОАЕ принимали также активное участие в специальных совещаниях по Бурунди и Сомали, которые созывала Организация Объединенных Наций.
The Board is concerned that UNFPA representatives did not always follow UNFPA Regulations and Rules on this matter. Комиссия выражает свою озабоченность тем, что представители ЮНФПА не всегда соблюдают Положения и правила Фонда по этому вопросу.
Some representatives noted that the abuse of and trafficking in ketamine were matters of concern in their countries. Некоторые представители отметили, что злоупотребление кетамином и его оборот вызывают озабоченность в их странах.
The representatives of the World Federation of the Deaf and Inclusion International were unable to attend. На совещание были приглашены представители Всемирной федерации глухих и "Инклюжн интернэшнл", однако они не смогли принять участие в его работе.
The practice is rejected by Chambers and Registry and, in addition, by representatives of Defence Counsel on legal grounds. С учетом юридических соображений камеры и Секретариат не приемлют эту практику, равно как и представители защиты.
It was hoped that civil society representatives, including non-governmental organizations, would help campaign for the speedy enactment of the bill. Следует надеяться, что представители гражданского общества, в том числе неправительственные организации, помогут провести кампанию за скорейшее принятие данного законопроекта.
The meeting was also attended by representatives of inter-governmental organizations with activities relevant in the area of intellectual property. На конференции присутствовали также представители межправительственных организаций, занимающихся вопросами прав интеллектуальной собственности.
The study group is composed of representatives of government offices, employers' associations, trade unions and anti-racist and human rights organizations. В состав ГИД входят представители органов власти, предпринимателей, профсоюзов, ассоциаций борьбы с расизмом и правозащитных организаций.
In that context, representatives also urged increased technical cooperation and bilateral assistance between ASEAN and donor States. В этом контексте представители призвали также расширять техническое сотрудничество и двустороннюю помощь между АСЕАН и государствами-донорами.
UNIDO representatives serve as country-level focal points for the UNDAF exercise and as members of United Nations country teams. Представители ЮНИДО выполняли функции координаторов мероприятий РПООНПР на местном уровне и членов страновых групп Организации Объединенных Наций.
The office and present and former special representatives have also brought their concerns to the attention of the authorities on several occasions. Отделение, нынешний и бывшие специальные представители также неоднократно доводили свою обеспокоенность до сведения властей.
We are happy to observe that representatives of religions have the intention of co-operation in this process. Мы выражаем свое удовлетворение по поводу того, что желание сотрудничать в достижении такого прогресса выразили представители различных вероисповеданий, существующих в нашей стране.
The representatives of the Anglican Church said that the Government did not present obstacles in the area of religious affairs. Представители англиканской церкви заявили, что правительство не чинит препятствий в области религиозной деятельности.
Non-governmental representatives stressed that the status of women in Bangladesh was problematical in terms of individual human rights. Представители неправительственных организаций подчеркнули, что с положением женщин в Бангладеш существуют проблемы в отношении основных прав человека.
Former heads of peace operations and force commanders, academics and representatives of non-governmental organizations were equally helpful. Бывшие руководители операции в пользу мира и командующие силами, ученые и представители неправительственных организаций также оказали большую помощь.
The Investigations Section was further assisted by representatives of the concerned Member States. Дополнительную помощь Секции расследований оказали представители соответствующих государств-членов.
In another national committee, representatives of the business sector and community organizations are reported to be members. Сообщается о том, что в составе другого национального комитета имеются представители деловых кругов и общинных организаций.
A special selection committee, which would include representatives of staff and management and outside experts, will be convened. Будет создан специальный комитет по отбору, в состав которого будут входить представители персонала и администрации и внешние эксперты.
A number of global organizations, as well as representatives from other regional agreements, have also taken part in meetings. Участие в заседаниях также принимают представители ряда глобальных организаций и других региональных соглашений.