Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
The representatives attending the consultations also requested further exploration of the requirements for interactive mechanisms aimed at strengthening the interface between science and policy. Представители, принявшие участие в консультативных совещаниях, просили также дополнительно изучить потребности в создании интерактивных механизмов, призванных укреплять взаимосвязь между наукой и политикой.
Participants included representatives of the Spanish Socialist Workers' Party and other international observers and financial support was provided by the Government. В работе съезда принимали участие представители Испанской социалистической рабочей партии и другие международные наблюдатели.
All indigenous representatives expressed concern about the meeting held by States in October 2001 and the non-paper that was elaborated. Все представители коренных народов выразили озабоченность в связи с совещанием, проведенным государствами в октябре 2001 года, и разработанным неофициальным документом.
All indigenous representatives strongly endorsed article 6 as adopted by the Sub-Commission, although some were prepared to discuss proposals that strengthened the text. Все представители коренных народов решительно поддержали статью 6, как она была принята Подкомиссией, хотя некоторые из них выразили готовность обсуждать предложения, способствующие укреплению текста.
All the indigenous representatives voiced their strong support for article 7 of the Sub-Commission text. Все представители коренных народов решительно высказались в поддержку статьи 7 текста Подкомиссии.
It is less than six months since Afghan representatives achieved the Bonn Agreement. Прошло менее шести месяцев после того, как афганские представители пришли к Боннскому соглашению.
The representatives of both entities must take active responsibility for the future of their country. Представители обоих Образований должны активнее брать на себя ответственность за будущее своей страны.
The staff representatives had also noted that the Panels on Discrimination and other Grievances at Vienna and Geneva were fully functional. Представители персонала также отметили, что группы по рассмотрению жалоб о дискриминации и других жалоб в Вене и Женеве являются полностью функциональными.
We, the representatives of Cuban non-governmental organizations, declare our unconditional loyalty to our homeland, to socialism and to Fidel. Мы, представители гражданского общества Кубы, заявляем о своей беззаветной преданности партии, социализму и Фиделю.
Since 1993 representatives of Ukraine have been taking part in increasing numbers in seminars on current problems of higher and general secondary education. Представители Украины, начиная с 1993 года постоянно участвуют в семинарах по актуальным проблемам высшего и среднего общего образования.
The ILO representatives pledged their support to the Committee, in keeping with the practice already established with other United Nations human rights treaty bodies. Представители МОТ заявили о своей поддержке Комитета в соответствии с практикой, уже сложившейся в отношениях с другими договорными органами Организации Объединенных Наций по правам человека.
Before the adoption of the draft resolution, statements in explanation of vote were made by the representatives of Denmark and Canada. С заявлениями по мотивам голосования по проекту резолюции перед его проведением выступили представители Дании и Канады.
Country representatives highlighted technical problems such as lack of the technical base for an effective operation. Представители некоторых стран обратили внимание на такие технические проблемы, как отсутствие технической базы для эффективной работы.
All countries implementing their NAPs indicate that their NCBs include members of scientific institutions and universities and representatives of local stakeholders. Все Стороны, осуществляющие свои НПД, указывают, что в состав их НКО входят члены научных институтов и университетов и представители местных заинтересованных сторон.
I wish that all the representatives of the Member States could have been there as well. Жаль, что на нем не могли присутствовать все представители государств-членов.
We hope that representatives will support our draft amendment, which simply reflects what the IAEA reports have stated regarding this matter. Мы надеемся, что представители поддержат наш проект поправки, который просто отражает то, что говорится в докладах МАГАТЭ по этому вопросу.
That view was echoed by other representatives. Эту точку зрения поддержали и другие представители.
The representatives of Côte d'Ivoire and Cuba made editorial comments on the French and Spanish texts of the draft resolution. Представители Кот-д'Ивуара и Кубы выступили с редакторскими замечаниями в отношении текстов проекта резолюции на испанском и французском языках.
The staff representatives also noted the complexity of the topic. Представители персонала отметили также сложность данной темы.
Regional/humanitarian coordinators and special representatives of the Secretary-General should more consistently set up country-level coordinating mechanisms and provide overall leadership on child protection issues. Региональные координаторы/координаторы гуманитарной помощи и специальные представители Генерального секретаря должны более последовательно создавать координационные механизмы странового уровня и осуществлять общее руководство в вопросах защиты ребенка.
Presentations were given by an expert from Denmark and also by representatives from the various departments and offices at United Nations Headquarters. С сообщениями выступили эксперт из Дании и представители различных департаментов и подразделений Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Elected representatives and local administrations must assume responsibilities, demonstrate accountability and focus on the tasks mandated to them. Избранные представители и местные органы власти должны взять на себя ответственность, продемонстрировать подотчетность и сосредоточить внимание на порученных им задачах.
The conference brought together 24 faction leaders, TNG and representatives of civil society organizations. Для участия в этой конференции прибыли 24 фракционных лидера, представители ПНП и организаций гражданского общества.
Following this action by government representatives, all participants in the Conference were invited to demonstrate their support for the document. После того, как представители правительств приняли эту Декларацию, всем участникам Конференции было предложено высказаться в поддержку этого документа.
The World Diamond Council and representatives from civil society attended the meeting as observers, together with applicant countries. Наряду со странами, подавшими заявки, в качестве наблюдателей в работе совещания приняли участие представители Всемирного совета по алмазам и гражданского общества.