| UN officials, about 150 NGOs and representatives from the business community participated in the meeting. | В совещании приняли участие должностные лица ООН, около 150 НПО и представители деловых кругов. |
| It is important that members, as an organization's natural representatives, understand and communicate the NGO's mission. | Важно, чтобы члены как естественные представители организации понимали и могли понятно изложить миссию неправительственной организации. |
| For this reason, staff association representatives are members of various management teams and forums at global, regional and country office levels. | Поэтому представители ассоциаций сотрудников являются членами различных административных групп и форумов на глобальном и региональном уровнях и на уровне страновых отделений. |
| The Working Group and the representatives of the ICP Modelling and Mapping expressed their appreciation of the offer. | Рабочая группа и представители МСП по разработке моделей и составлению карт выразили Польше свою признательность за это предложение. |
| An institute for intercultural dialogue had been established and was composed of, inter alia, representatives of all religions practised in Belgium. | Был учрежден институт межкультурного диалога, в работе которого, в частности, принимают участие представители всех практикуемых в Бельгии религий. |
| Inter-Institutional Commission (representatives from all the thirteen Ministries), 2000. | Межведомственная комиссия (представители всех 13 министерств), 2000 год. |
| The Task Force consists of representatives from Australia, Canada, Denmark, Georgia, Italy, Poland and UNECE. | В состав Целевой группы входят представители Австралии, Грузии, Дании, Италии, Канады, Польши и ЕЭК ООН. |
| Delegations of countries whose representatives took part in this programme may also like to share their experience. | Делегации стран, представители которых участвовали в этой программе, возможно, также пожелают поделиться своим опытом. |
| The panellists will be Ministers and distinguished representatives of stakeholders, including non-governmental, intergovernmental (IGO) and other international organizations. | В состав групп войдут министры и видные представители заинтересованных сторон, в том числе неправительственных, межправительственных (МПО) и других международных организаций. |
| It preceded a national consultative forum in which indigenous representatives from all over Kenya were present. | Он был организован накануне проведения национального консультативного форума, на котором присутствовали представители коренного населения со всей Кении. |
| IFOR representatives were present at the above conferences and consultations. | Представители МБП принимали участие в работе вышеуказанных конференций и консультаций. |
| The President and representatives of Shimin Gaikou Centre mainly attended meetings on indigenous peoples and their rights under the ECOSOC. | Председатель и представители Центра «Шимин Гайку» участвовали прежде всего в заседаниях по вопросам коренных народов и их прав, проводившихся под эгидой ЭКОСОС. |
| APA representatives also attended the DPI/NGO annual conferences. | Представители АПА приняли также участие в ежегодной конференции ДОИ/НПО. |
| Women's programme representatives also attended the Commission on the Status of Women session in March 2000. | Представители программы для женщин также присутствовали на сессии Комиссии по положению женщин в марте 2000 года. |
| Furthermore, representatives of affiliated associations attended several preparatory conferences on the regional and national levels. | Кроме того, представители ассоциированных ассоциаций приняли участие в нескольких подготовительных конференциях на региональном и национальном уровнях. |
| In January, representatives of UNA-Russia took part in the sixteenth World Volunteer Conference in Amsterdam, the Netherlands. | В январе представители АООН-Россия приняли участие в шестнадцатой Всемирной конференции добровольцев, состоявшейся в Амстердаме, Нидерланды. |
| SCI representatives provided extensive displays and daily demonstrations of solar cooking | Представители СКИ организовали демонстрационные стенды и ежедневные показы способов приготовления пищи с помощью солнечной энергии. |
| The representatives of Armenia, Azerbaijan, Bolivia, Hungary and Lebanon joined in sponsoring the draft resolution. | К числу авторов проекта резолюции присоединились представители Азербайджана, Армении, Боливии, Венгрии и Ливана. |
| The representatives of Canada, the United States, Japan, Qatar and Chile made statements. | Представители Канады, Соединенных Штатов, Японии, Катара и Чили сделали заявления. |
| This is composed of representatives of key departments involved in the development and implementation of counter-terrorism legislation and related measures. | В его состав входят представители основных ведомств, участвующих в разработке и осуществлении контртеррористического законодательства и смежных мер. |
| The Committee comprises representatives of several international partners, as well as the Chairman of the Independent Electoral Commission. | В состав комитета входят представители нескольких международных партнеров, а также председатель Независимой избирательной комиссии. |
| Presentations were made by representatives of four regional organizations that worked closely with countries with economies in transition. | На этом заседании выступили представители четырех региональных организаций, которые тесно сотрудничают со странами с переходной экономикой. |
| The effort has been found to be more successful if local representatives are involved. | Больший успех эти мероприятия имели в тех случаях, когда в них участвовали местные представители. |
| The international reconstruction conference for Liberia drew representatives from 96 countries pledging $520 million for 2004-2005. | В Международной конференции по восстановлению Либерии приняли участие представители 96 стран, обязавшиеся предоставить 520 млн. долл. США на 2004 - 2005 годы. |
| There is also a municipal budget council with representatives from the regional and thematic forums. | Существует также совет по вопросам муниципального бюджета, куда входят представители районных и тематических форумов. |