These boards include representatives from industry and the educational sector. |
В состав этих органов входят представители промышленного сектора и системы образования. |
The representatives of China and the Russian Federation recalled other incidents that involved the same organization. |
Представители Китая и Российской Федерации напомнили о других инцидентах, к которым была причастна та же организация. |
Some representatives reported on the creation of drug monitoring centres and new epidemiological and other research initiatives in their countries. |
Некоторые представители сообщили о создании наркологи-ческих центров мониторинга и разработке новых инициатив эпидемиологического и исследователь-ского характера в их странах. |
Numerous representatives welcomed the measures taken by the General Assembly to strengthen the Terrorism Prevention Branch. |
Многие представители приветствовали меры, принятые Генеральной Ассамблеей с целью укрепления Сектора по предупреждению терроризма. |
Government representatives take part in international and regional meetings on the prohibition of anti-personnel mines. |
Представители Правительства страны принимают участие в международных и региональных встречах по запрещению противопехотных мин. |
The representatives of Greenland have no voting rights but are allowed to speak and submit proposals. |
Представители Гренландии не имеют права голоса, однако могут выступать и представлять свои предложения. |
Representation of United Nations Member States at the level of permanent representatives will be encouraged. |
Рекомендуется, чтобы государства-члены представляли постоянные представители. |
The Saami Parliament in Finland is an elected body of representatives of the Finnish Saami. |
Парламент саамов в Финляндии является выборным органом, в состав которого входят представители финских саамов. |
AAII representatives addressed the importance of human rights on radio, television and at conferences throughout Senegal. |
Представители Института рассказывали о важном значении прав человека, выступая по радио, телевидению и на конференциях во всех районах Сенегала. |
CREUMHS representatives participated in the conference where it was explained that through regional integration, Africa's infrastructure will be developed and trade and investment better facilitated. |
Представители Ассоциации участвовали в конференции, в ходе которой было указано, что на основе региональной интеграции будет осуществляться развитие инфраструктуры африканских стран и будет оказываться более эффективное содействие торговле и инвестициям. |
CREUMHS representatives were instrumental in the formation of the Regional Network in East Africa. |
Представители Ассоциации сыграли заметную роль в создании Региональной сети в Восточной Африке. |
IFS representatives were involved with street children from Viet Nam and participated in workshops addressing suitable programs for children with multiple problems. |
Представители МФС занимались беспризорными детьми из Вьетнама и участвовали в рабочих совещаниях, посвященных соответствующим программам для детей, имеющих множество проблем. |
During these four years, IFFD representatives participated in the following meetings held at UN headquarters in New York City. |
В течение этих четырех лет представители МФРС участвовали в работе следующих совещаний, которые были проведены в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
FCI representatives monitored the Beijing +5 negotiations at the United Nations. |
Представители ФКИ осуществляли наблюдение за переговорами в рамках процесса Пекин+5 в Организации Объединенных Наций. |
The advisory board would have consisted of representatives of the Sámi Parliament and of other local residents. |
Предполагалось, что в состав консультативного совета должны входить представители парламента саами и других групп местного населения. |
Some representatives suggested that a minority ombudsman be established at the national level. |
Некоторые представители предложили учредить на национальном уровне пост омбудсмена по делам меньшинств. |
In this context, representatives of minorities indicate the difficulties of travelling to the meetings of the Working Group. |
В этой связи представители меньшинств отмечают сложность поездок на совещания Рабочей группы. |
Some representatives also stated that article 28 should be adopted as currently drafted as a minimum standard of protection for indigenous peoples. |
Некоторые представители заявили также, что статью 28 следует принять в ее нынешней редакции как минимальный стандарт защиты окружающей среды для коренных народов. |
The representatives of the Russian Federation and the United States requested clarification of the terms used in article 29. |
Представители Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки также попросили дать разъяснение терминов, используемых в статье 29. |
Some representatives recalled that international standards for those terms were evolving. |
Некоторые представители напомнили, что международные нормы в отношении этих терминов претерпевают изменения. |
The representatives of France and New Zealand made reference to the non-paper circulated by the Chairperson-Rapporteur. |
Представители Франции и Новой Зеландии коснулись неофициального документа, распространенного Председателем-Докладчиком. |
The three Governments' representatives referred to that document and emphasized the legal and political difficulties - including listing and delisting procedures - posed by sanctions targeting individuals. |
Представители трех правительств ссылались на этот документ и подчеркивали правовые и политические проблемы, которые порождают адресные санкции в отношении отдельных лиц, включая процедуры включения в перечень и исключения из него. |
The representatives of ECE, Eurostat and OECD addressed the meeting at the opening session. |
Представители ЕЭК, Евростата и ОЭСР выступили перед участниками совещания на его первом заседании. |
Each of these groups included representatives of the various bodies involved with the problems of children and childhood. |
В каждую из групп вошли представители различных структур, занимающихся проблемами детей и детства. |
The additional information provided by the representatives facilitated the debate and the work of the Committee in taking its decisions. |
Эти представители предоставили ценную дополнительную информацию, которая облегчила работу Комитета по обсуждению вопросов и принятию решений. |