Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
The representatives of the indigenous people asserting their right to their land were now ready to take decisive action. Сегодня представители коренного народа, отстаивающие свое право на землю, готовы к решительным действиям.
Many representatives of developing countries had expressed serious concern over that situation at the thirty-third session of CPC. Многие представители развивающихся стран выразили серьезную озабоченность по поводу такого положения на тридцать третьей сессии КПК.
The representatives of Latvia and Estonia had met with their counterparts from the Russian Federation. Представители Латвии и Эстонии встречались с представителями Российской Федерации.
He was also pleased to note that representatives of the indigenous people had been closely involved in that work. Он с удовлетворением также отмечает, что представители коренных народов активно участвуют в этой деятельности.
Statements in connection with the draft resolution and the proposed amendments were made by the representatives of Australia and Malaysia. Представители Австралии и Малайзии сделали заявления в связи с проектом резолюции и предложенными поправками.
Statements in connection with the draft resolution were made by the representatives of Bangladesh and Malaysia. Представители Бангладеш и Малайзии сделали заявление в связи с данным проектом резолюции.
The representatives of Canada, Costa Rica, Cuba and Kenya made statements in connection with the request by the United States of America. Представители Канады, Кении, Коста-Рики и Кубы выступили с заявлениями в связи с просьбой представителя Соединенных Штатов Америки.
The representatives of China, Mexico and the United States of America made statements in connection with the revisions made by Cuba. Представители Соединенных Штатов Америки, Китая и Мексики выступили с заявлениями по поправкам, сделанным Кубой.
Some representatives also welcomed the recognition of the importance of incorporating a gender perspective in the work of the United Nations. Некоторые представители приветствовали также признание важности учета женской проблематики в работе Организации Объединенных Наций.
Many representatives emphasized that women still dominated in low-paid, low-skilled jobs with flatter career paths and fewer possibilities for inter-occupational mobility. Многие представители подчеркнули, что женщины по-прежнему преобладают на низкооплачиваемых и низкоквалифицированных работах с более скромными перспективами продвижения по службе и меньшими возможностями для смены профессий.
Many representatives stressed the importance of raising the consciousness of women about their rights in the area of work. Многие представители подчеркнули важность повышения осведомленности женщин об их правах в их профессиональных областях.
Many representatives expressed their concern that rapid urbanization was a major challenge for the forthcoming decades. Многие представители выразили свою озабоченность по поводу того, что стремительная урбанизация станет одной из серьезнейших проблем в предстоящие десятилетия.
Some representatives emphasized the need for men and women to share all household duties. Некоторые представители подчеркнули необходимость совместного выполнения мужчинами и женщинами домашних обязанностей.
Some representatives expressed regret that only two paragraphs in the Nairobi Forward-looking Strategies were devoted to the issue of women in urban areas. Некоторые представители выразили сожаление по поводу того, что в Найробийских перспективных стратегиях было уделено только два пункта вопросу о женщинах в сельских районах.
Some representatives noted the socio-economic interdependency between single rural women and urban migrant women in developing countries. Некоторые представители остановились на социально-экономической взаимозависимости между сельскими женщинами-одиночками и женщинами-мигрантами из городов в развивающихся странах.
Some representatives addressed the lack of resources, which might prevent some countries and non-governmental organizations from participating in the preparatory activities and the Conference itself. Некоторые представители указали на нехватку ресурсов, которая может воспрепятствовать участию некоторых стран и неправительственных организаций в подготовительных мероприятиях и в самой Конференции.
Some representatives emphasized that efficient financial arrangements needed to be provided and sufficient financial and human resources mobilized. Некоторые представители подчеркнули, что необходимо обеспечить наличие эффективных финансовых механизмов и адекватную мобилизацию финансовых и людских ресурсов.
Many representatives underlined the crucial role of well-informed and skilled professional personnel in criminal justice systems, particularly lawyers. Многие представители подчеркивали решающую роль эрудированных и высококвалифицированных сотрудников, особенно юристов, в обеспечении функционирования системы уголовного правосудия.
Many representatives were looking forward to the plenary discussion on corruption at the Ninth Congress. Многие представители ожидают, что на пленарных заседаниях девятого Конгресса будет обсуждаться вопрос о коррупции.
Several representatives reported on research-oriented activities and operations of the criminal justice agencies in their countries, which were considered of great value. Некоторые представители сообщили об исследовательских мероприятиях и об операциях учреждений системы уголовного правосудия в своих странах, которые были расценены как представляющие большой интерес.
Regarding the Bangladesh country programme, the delegation of one donor country reported that its representatives had participated in the strategy discussions. В связи со страновой программой для Бангладеш делегация одной из стран-доноров сообщила, что ее представители участвовали в обсуждении соответствующей стратегии.
Further decides that representatives may not serve for more than two consecutive terms unless they become ex officio members. З. также постановляет, что представители не могут назначаться на более чем два срока полномочий подряд, если они не становятся членами в силу занимаемой должности.
The Conference established the Asia-Pacific Urban Forum, bringing together government officials and representatives of local authorities, non-governmental organizations, and research and training institutions. Конференция учредила Азиатско-тихоокеанский форум по вопросам урбанизации, в состав которого вошли правительственные должностные лица и представители местных органов власти, неправительственных организаций, научно-исследовательских и учебных заведений.
In Ecuador and Guatemala, FAO and PAHO representatives are permanent members of and advisers to national commissions dealing with food protection. В Эквадоре и Гватемале представители ФАО и ПАОЗ являются постоянными членами и консультантами национальных комиссий, занимающихся вопросами защиты продуктов питания.
Both the members of CPC and the representatives of the organizations of the United Nations system participated actively in the discussion. Активное участие в дискуссии приняли как члены КПК, так и представители организаций системы Организации Объединенных Наций.