Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
OSCE field representatives attend most of the formal meetings of the Municipal Assemblies and the Boards of Directors in the municipalities. Представители ОБСЕ на местах присутствуют на большинстве официальных совещаний муниципальных скупщин и советов директоров в муниципалитетах.
Foreign ministries and other national representatives involved in international science and technology debate and negotiation could facilitate research partnerships. Министры иностранных дел и другие национальные представители, участвующие в международных дискуссиях и переговорах по науке и технике, могли бы способствовать установлению партнерских связей в области научных исследований.
It brought together national experts from those countries and regions as well as representatives from regional and international organizations. В его работе участвовали национальные эксперты из этих стран и регионов, а также представители региональных международных организаций.
The Government operated at multiple levels, the first being the inter-ministerial committee, which comprised representatives of more than 10 Ministries. Правительство действует на ряде уровней, при этом первый уровень представляет собой межведомственный комитет, в состав которого входят представители более чем 10 министерств.
Some representatives also called for capacity-building and technical assistance to provide access to and raise awareness about alternatives and integrated vector management. Некоторые представители также призвали к созданию потенциала и оказанию технического содействия в целях обеспечения доступа к альтернативам и комплексным методам борьбы с переносчиками болезней и к повышению уровня информированности и осведомленности о таких альтернативах и методах.
Some representatives also favoured the suggestion that Australia, New Zealand and the Pacific islands be grouped together. Некоторые представители высказались также в пользу предложения о том, что Австралию, Новую Зеландию и острова Тихого океана следует объединить в одну группу.
Many representatives urged countries to ensure that synergies at the international level were accompanied by similar cooperation at the regional, subregional and national levels. Многие представители настоятельно призвали страны обеспечить, чтобы развитие синергических связей на международном уровне сопровождалось аналогичным сотрудничеством на региональном, субрегиональном и национальном уровнях.
The Board is composed of representatives from the Government, industry groups, trade associations, employers and workers. В состав Управления входят представители правительства, отраслевых групп, торговых объединений, работодателей и трудящихся.
Elected representatives are able to make decisions about projects, programmes and policies that affect their communities. Избранные представители имеют возможность принимать решения по проектам, программам и политике, затрагивающим их общины.
All representatives who spoke commended the work of the Expert Group and the Secretariat in producing the revised draft. Все выступившие представители высоко оценили проделанную Группой экспертов и секретариатом работу по подготовке пересмотренного проекта.
At the meeting, United Nations representatives expressed their satisfaction with the system currently in place. На этом совещании представители Организации Объединенных Наций выразили свою удовлетворенность существующей системой.
Again, United Nations representatives were active participants. В ней также активно участвовали представители Организации Объединенных Наций.
These are multisectoral bodies made up of governmental and non-governmental organization representatives. Эти органы являются многосекторальными, в состав которых входят представители правительственных и неправительственных организаций.
This brought together Government officials and representatives from non-governmental organizations from across the Union to discuss the way forward for the EU in this area. На эту конференцию собрались правительственные должностные лица и представители неправительственных организаций из различных стран Европейского союза, с тем чтобы обсудить механизмы последующей деятельности Союза в данной области.
In his experience, the host country representatives were very diligent and did their utmost to help resolve such problems. Судя по его опыту, представители страны пребывания очень старательны и делают все возможное для содействия в урегулировании таких проблем.
The representatives of UNTAS stated to members of the Mission their commitment to reconciliation but insisted that this proceed without preconditions. Представители УНТАС заявили членам Миссии о своей приверженности примирению, но настаивали на том, чтобы примирение происходило без предварительных условий.
The delegates included political, business and religious leaders, as well as representatives of civil society. В число делегатов были включены политические и религиозные лидеры и предприниматели, а также представители гражданского общества.
The workshop was attended by representatives of relevant government institutions. В практикуме приняли участие представители соответствующих правительственных учреждений.
The Abkhaz leader, Mr. Ardzinba, and other representatives of the Abkhaz leadership and civil society attended the ceremony. На этой церемонии присутствовали абхазский лидер г-н Ардзинба и другие представители абхазского руководства и гражданского общества.
All these representatives indicated their intention to actively cooperate with other communities. Все эти представители сообщили о своем намерении осуществлять активное сотрудничество с другими общинами.
Kosovo Albanian representatives highlighted the issue of missing persons as the major impediment to reconciliation. Косовско-албанские представители отметили, что вопрос о пропавших без вести лицах является главным препятствием для примирения.
It is composed of representatives from UNMIK and KFOR, as well as Bishop Artemije of SNC Gracanica. В него входят представители МООНВАК и СДК, а также владыка Артемий из СНС Грачаницы.
To ensure the execution of the takeover, UNMIK representatives threatened to use force. С тем чтобы обеспечить установление контроля, представители МООНК угрожали применением силы.
Furthermore, UNMIK representatives pointed out that Serbs and Albanians would be evenly represented in the new managing board. Более того, представители МООНК указали, что в новом совете управляющих будут в равной степени представлены сербы и албанцы.
KTC representatives of the Kosovo Egyptian and Ashkalija communities have yet to be identified. В ПСК еще не назначены представители цыганской и ашкалийской общин Косово.