Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
The Government and a large number of representatives of civil society are striving to strengthen the forces of moderation and tolerance in Pakistan. Правительство и многочисленные представители гражданского общества стремятся укрепить силы, выступающие за умеренность и терпимость в Пакистане.
State government representatives claim this initiative has curbed the killings performed by such squads. Представители правительства штата утверждают, что данная инициатива приостановила рост показателя убийств, совершенных этими эскадронами.
Village representatives make up the 27 rural committees which comprise the second level of the rural electoral system. Деревенские представители составляют 27 сельских комитетов, которые являют собой вторую ступень сельской избирательной системы.
The representatives place on record their gratitude to the Government of Chile for the warm welcome they received and the sound organization of the meeting. Представители свидетельствуют свою признательность правительству Чили за оказанный им радушный прием и за хорошую организацию совещания.
The representatives of ECLAC and ECA reiterated the importance of maintaining collaboration and interaction between INSTRAW and the regional commissions. Представители ЭКЛАК и ЭКА вновь заявили о важности сохранения отношений сотрудничества и взаимодействия между МУНИУЖ и региональными комиссиями.
Non-governmental organizations, business and labour representatives have not been invited to attend. Представители неправительственных организаций, деловых кругов и трудовых коллективов для участия в заседаниях не приглашались.
Other representatives have canvassed the import of the text in greater detail. Представители других делегаций более подробно обосновали важность этого проекта резолюции.
Furthermore, the representatives of France and the United Kingdom described some of our statements as emotional and said they contained many polemic sentiments. Далее представители Франции и Соединенного Королевства охарактеризовали некоторые наши заявления как эмоциональные и содержащие много полемических высказываний.
The United States applauded the enormous effort made by the national representatives during the coordination segment, and supported the results thereof. Соединенные Штаты с удовлетворением следили за огромными усилиями, которые предприняли представители стран в ходе координационных заседаний, и положительно оценивают достигнутые результаты.
A number of representatives had expressed the wish, however, that preparations should begin immediately after the end of the fourth session. Однако многие представители выразили пожелание, чтобы эта подготовка началась уже по окончании четвертой сессии.
The representatives of the organizations must play a major role in promoting coordination in the field. Представители организаций должны играть важную роль в деле поощрения координации на местах.
A trust fund must be established to enable representatives of those countries to participate in sessions of the Trade and Development Board. Необходимо создать целевой фонд для того, чтобы представители этих стран могли участвовать в сессиях Совета по торговле и развитию.
It brought together representatives from different ministries, heads of research institutes and leaders of non-governmental organizations dealing with women's affairs. В него входят представители различных министерств, директора научно-исследовательских институтов, а также ответственные сотрудники неправительственных организаций по вопросам женщин.
This international event was attended by representatives and members of 33 police institutions from 27 countries on five continents. В работе этого международного форума приняли участие представители и должностные лица ЗЗ полицейских организаций из 27 стран, представляющие пять континентов.
Participants include representatives of the public, private and social sectors of the country. Среди его участников - представители государственного, частного и социального секторов Эквадора.
It noted that representatives of indigenous peoples and observer Governments were satisfied with the outcome of the Technical Meeting. Она отметила, что представители коренных народов и наблюдатели от правительств удовлетворены результатами работы Технического совещания.
Disabled persons and representatives of ministerial departments and international and regional organizations participated in the two days of discussion and study. Инвалиды и представители ведомств министерств и международные региональные организации приняли участие в этих проходивших два дня обсуждениях и научных мероприятиях.
In some developed countries, equal opportunity commissions comprising representatives of trade unions, women's associations and employers have been installed. В некоторых развитых странах созданы комиссии по обеспечению равенства возможностей, в состав которых входят представители профсоюзов, ассоциаций женщин и работодателей.
NGO representatives participate in the work of task forces, and actively take part in ECE workshops. Представители НПО принимают участие в работе целевых групп и активно участвуют в рабочих совещаниях ЕЭК.
The representatives of developing and donor countries have shown interest in the Environment for Europe process and its ministerial conferences. Представители развивающихся стран и стран-доноров проявили интерес к Процессу "Окружающая среда для Европы" и проходящим в рамках этого Процесса конференциям на уровне министров.
On economic instruments, the representatives of Norway, T&E and FIA/AIT offered to send papers. В отношении экономических инструментов представители Норвегии, ЕФТОС и ФИА/МТА изъявили готовность представить документы.
It assembled high-ranking government representatives from 16 States that had not yet ratified, acceded or succeeded to some of the seven principal international human rights instruments. На нем собрались высокопоставленные представители правительств 16 государств, которые пока не ратифицировали некоторые из семи основных международных документов по правам человека, не присоединились к ним либо не стали их правопреемниками.
Likewise, many representatives of Governments, research institutes and other organizations were welcomed at UNIDIR. Аналогичным образом многие представители правительств, научно-исследовательских институтов и других организаций приглашались в ЮНИДИР.
Field representatives should also ensure that they coordinated with existing Government structures, without imposing their own coordination mechanisms on Governments. Представители вне Центральных учреждений должны также обеспечивать согласование своей деятельности с деятельностью государственных органов, не навязывая последним собственных механизмов координации.
Many indigenous representatives reported on the continued denial of the right of self-determination to their respective peoples. Многие представители коренных народов сообщили, что их народам систематически отказывают в праве на самоопределение.